"الادعاءات الجديدة" - Translation from Arabic to English

    • new allegations
        
    • new claims
        
    • recent allegations
        
    Lower output is attributable to decreased demand for investigations into new allegations UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نقص الطلب على التحقيقات في الادعاءات الجديدة
    Lower output attributable to decreased demand for investigations into new allegations UN ويعزى انخفاض الناتج إلى نقص الطلب على التحقيقات في الادعاءات الجديدة
    It regards these new allegations as lacking credibility. UN وهي تنظر إلى مثل هذه الادعاءات الجديدة على أنها تفتقر إلى المصداقية.
    In addition, the State party notes that the Department of Immigration and Citizenship initiated a further request for ministerial intervention of its own accord upon receiving the communication, in order to consider the new claims advanced on behalf of the complainant's wife. UN بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قدمت من تلقاء نفسها طلباً إضافيا لتدخل الوزارة لدى تسلمها البلاغ ليتسنى النظر في الادعاءات الجديدة التي قدمت باسم زوجة صاحب الشكوى.
    In addition, the State party notes that the Department of Immigration and Citizenship initiated a further request for ministerial intervention of its own accord upon receiving the communication, in order to consider the new claims advanced on behalf of the complainant's wife. UN بالإضافة إلى ذلك، تلاحظ الدولة الطرف أن وزارة الهجرة والمواطنة قدمت من تلقاء نفسها طلباً إضافيا لتدخل الوزارة لدى تسلمها البلاغ ليتسنى النظر في الادعاءات الجديدة التي قدمت باسم زوجة صاحب الشكوى.
    There is no indication that the number of new allegations will drop dramatically from the previous two years. UN وبل وليس ثمة ما يشير إلى أن عدد الادعاءات الجديدة سينخفض كثيراً عما كان عليه في العامين السابقين.
    Especially, we had no opportunity to verify any information on the new allegations which were put forward only yesterday. UN وبوجه خاص، لم يكن لدينا فرصة للتحقق من أية معلومات عن الادعاءات الجديدة التي لم تقدم إلا يوم أمس.
    The Government accordingly chose not to comment on the new allegations of the source. UN وبناء عليه، اختارت الحكومة عدم التعليق على الادعاءات الجديدة للمصدر.
    The number of new allegations reported by all entities totalled 159. UN وبلغ عدد الادعاءات الجديدة التي أبلغت عنها جميع الكيانات 159 ادعاء.
    The total number of new allegations reported by all entities totalled 371. UN وقد بلغ مجموع عدد الادعاءات الجديدة التي أبلغت عنها جميع الكيانات 371 ادعاء.
    Because of the short interval between the interim and final reports, it has not been sent the new allegations received, which are to be found in section II of this report. UN ونظرا لضيق الوقت بين التقرير المؤقت والتقرير النهائي، لم ترسل إلى الحكومة الادعاءات الجديدة الواردة والتي تظهر في الفرع ثانيا من هذا التقرير.
    It further highlighted that it has not yet had the opportunity to reply to the authors' new allegations invoking articles 2, paragraph 2, 9, paragraph 1, 10, paragraph 1, and 14, paragraph 1. UN وأكدت أيضاً الدولة الطرف أنها لم تُتح لها بعد فرصة الرد على الادعاءات الجديدة لأصحاب البلاغ بانتهاك الفقرة 2 من المادة 2، والفقرة 1 من المادة 9، والفقرة 1 من المادة 10، والفقرة 1 من المادة 14.
    The Court held that neither the evidence nor the statements made before it allowed the new allegations to be taken as facts or the fears expressed to be considered as justified. UN ورأت المحكمة أن الأدلة والبيانات المعروضة عليها تسمح باعتبار الادعاءات الجديدة بمثابة وقائع أو للنظر في المخاوف المعرب عنها بوصفها مخاوف لها ما يبررها.
    The Court held that neither the evidence nor the statements made before it allowed the new allegations to be taken as facts or the fears expressed to be considered as justified. UN ورأت المحكمة أن الأدلة والبيانات المعروضة عليها تسمح باعتبار الادعاءات الجديدة بمثابة وقائع أو للنظر في المخاوف المعرب عنها بوصفها مخاوف لها ما يبررها.
    The State party notes that rehearing has yet to take place, arguing it was necessary to await the outcome of the author's application for leave to appeal in respect of the other children, and for the police to investigate the new allegations of abuse. UN وتلاحظ الدولة الطرف أن جلسة الاستماع الثانية لم تُعقد بعد، محتجة بأن من الضروري انتظار نتيجة طلب صاحب البلاغ بالسماح لـه بالاستئناف في قضية ابنتيه الأخريين، ونتيجة تحقيق الشرطة في الادعاءات الجديدة المتعلقة بالاعتداء.
    The new allegations of sexual abuse in April 2004, also required investigation until September 2004, during which time all parties agreed to adjournment of the proceedings. UN كما أن الادعاءات الجديدة المتعلقة بالاعتداء الجنسي التي قُدمت في نيسان/أبريل 2004، قد اقتضت تحقيقاً تواصل حتى أيلول/سبتمبر 2004، حيث اتفقت الأطراف على تأجيل الإجراءات القضائية خلال تلك الفترة.
    18. Despite having been invited to do so, the Government failed to comment on new allegations contained in the source's reply to the observations of the Government. UN 18- وقد فشلت الحكومة في التعليق على الادعاءات الجديدة الواردة في ردّ المصدر على ملاحظات الحكومة، رغم أنها دُعيت إلى ذلك.
    These new claims, however, could not be considered by the Tashkent City Court, since they have not been raised before the first instance court. UN بيد أنه لا يمكن أن تنظر محكمة مدينة طشقند في هذه الادعاءات الجديدة لأنها لم تكن قد عرضت على محكمة الدرجة الأولى().
    5.6 The author makes the following new claims in relation to his case. UN 5-6 ويقدم صاحب البلاغ الادعاءات الجديدة التالية فيما يتعلق بقضيته.
    7.1 In its Note of 2 November 1998, the State party states that the Department of Correctional Services had been requested to investigate the new claims, and that the results of its investigation would be communicated to the Committee upon receipt. UN 7-1 في مذكرة مؤرخة 2 تشرين الثاني/نوفمبر 1998 تقول الدولة الطرف إنها طلبت إلى إدارة مصلحة السجون التحقيق في الادعاءات الجديدة لصاحب البلاغ وإنها ستوافي اللجنة بنتائج هذه التحقيقات بمجرد تلقيها.
    While the Special Rapporteur has again received allegations of all types of violations, and while he could, therefore, again present a long list of such violations (which the Government of Iraq would again flatly deny or seek to excuse), he will refer only to some recent allegations by way of examples. UN ٤٢- وبينما تلقى المقرر الخاص، مرة أخرى، ادعاءات بوقوع انتهاكات من مختلف اﻷنواع وبينما يتسطيع، بالتالي، أن يقدم مرة أخرى قائمة طويلة بهذه الانتهاكات )التي ستقوم الحكومة العراقية مرة أخرى بنفيها كليا أو بالتماس الاعذار في شأنها(، فإنه لن يشير إلا إلى بعض الادعاءات الجديدة على سبيل المثال لا الحصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more