"الادعاءات الخطيرة" - Translation from Arabic to English

    • serious allegations
        
    • grave allegations
        
    • serious claims
        
    Noting with concern that the report does not adequately address serious allegations of violations of international law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بالقدر الكافي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    Noting with concern that the report does not adequately address serious allegations of violations of international law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن التقرير لا يعالج بما يكفي الادعاءات الخطيرة بشأن انتهاكات القانون الدولي،
    These serious allegations have not been adequately investigated by the Government. UN ولم تحقق الحكومة على نحو واف في هذه الادعاءات الخطيرة.
    A mission was undertaken by the IGO to investigate these serious allegations. UN واضطلع مكتب المفتش العام ببعثة للتحقيق في هذه الادعاءات الخطيرة.
    Such grave allegations have not resulted in any reaction on the part of the Government, notwithstanding the information submitted to it. UN ولم تثر هذه الادعاءات الخطيرة أي رد فعل لدى الحكومة، بالرغم من المعلومات المقدمة إليها.
    Considering the serious allegations contained in the said letter, I feel bound to make the following clarifications: UN وبالنظر إلى بعض الادعاءات الخطيرة التي تضمنتها تلك الرسالة أود أن أقدم التوضيحات التالية:
    serious allegations of arbitrary action by FARC in this area have underscored the importance of establishing within the framework of the peace talks minimum rules to be respected by the guerrilla forces in this zone. UN وقد أبرزت الادعاءات الخطيرة بالأعمال التعسفية من جانب القوات المسلحة الثورية لكولومبيا في هذه المنطقة أهمية وضع حد أدنى من القواعد في إطار محادثات السلام لتحترمها قوات حروب العصابات في هذه المنطقة.
    The report describes serious allegations of racial discrimination and xenophobia, with particular reference to Côte d'Ivoire and Guyana. UN ويعرض التقرير الادعاءات الخطيرة للتمييز العنصري وكره الأجانب، لا سيما في كوت ديفوار وغيانا.
    I would like to take this opportunity to express my support for an in-depth, impartial and independent investigation into these serious allegations. UN وأغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تأييدي لإجراء تحقيق معمق ومحايد ومستقل في هذه الادعاءات الخطيرة.
    Canada stresses that Iran must immediately and fully cooperate with IAEA to address these serious allegations. UN وتشدد كندا على أن إيران يجب أن تتعاون فورا تعاونا كاملا مع الوكالة في التعامل مع هذه الادعاءات الخطيرة.
    43. The Mission continued to investigate serious allegations of human rights abuses. UN 43 -واصلت البعثة التحقيق في الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    No inquiry into these serious allegations appears to have been carried out. UN ولا يبدو أن تحقيقا أجري في هذه الادعاءات الخطيرة.
    The Committee strongly recommends the submission of a comprehensive periodic report by the State Party to clarify these serious allegations and to reestablish a constructive dialogue. UN وتوصي اللجنة بقوة بأن تقدم الدولة الطرف تقريرا دوريا شاملا ﻹيضاح هذه الادعاءات الخطيرة وبأن تعيد إقامة حوار بنﱠاء.
    Noting with concern that the national plan of action and the Commission's report do not adequately address serious allegations of violations of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يعالجان بما فيه الكفاية الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    Noting with concern that the national plan of action and the Commission's report do not adequately address serious allegations of violations of international human rights law and international humanitarian law, UN وإذ يلاحظ بقلق أن خطة العمل الوطنية وتقرير اللجنة لا يعالجان بما فيه الكفاية الادعاءات الخطيرة المتعلقة بانتهاكات القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني،
    In the face of these serious allegations, formulated and supported by the source, the Government should have refuted them without delay by submitting information and counterarguments. UN وهذه الادعاءات الخطيرة التي عرضها المصدر ودعمها، قُدمت إلى الحكومة لدحضها في الوقت المناسب وتقديم المعلومات والحجج التي تثبت عكس ذلك.
    Given such serious allegations on the detention conditions of migrants, the Special Rapporteur regrets that her request to visit a detention centre for migrants could not be accommodated by the United Arab Emirates. UN وفي ضوء تلك الادعاءات الخطيرة المتعلقة بظروف احتجاز المهاجرين، تُبدي المقررة الخاصة أسفها لكون الإمارات العربية المتحدة لم تلب طلبها زيارة أحد مراكز احتجاز المهاجرين.
    They should also be empowered to initiate investigations into violations on their own initiative to allow them to pursue serious allegations raised in the media or elsewhere which are not being brought by the victims themselves. UN وينبغي أن تُمنح أيضاً صلاحية مباشرة التحقيق في الانتهاكات من تلقاء ذاتها لكي يتسنى لها متابعة الادعاءات الخطيرة التي تثار في وسائط الإعلام أو غير ذلك ولا يتقدم بها الضحايا أنفسهم.
    In Kosovo, Mr. Williamson met the Minister of Justice, Hajredin Kuçi, and reiterated his determination to conduct an impartial and independent investigation that uncovers the whole truth behind the serious allegations contained in the 2011 Council of Europe report. UN وفي كوسوفو، اجتمع السيد وليامسون مع وزير العدل، هاجر الدين كوتشي، وأعاد تأكيد تصميمه على إجراء تحقيق محايد ومستقل يكشف كامل الحقيقة وراء الادعاءات الخطيرة التي وردت في تقرير مجلس أوروبا الصادر في عام 2011.
    The sources of these grave allegations also assert that the detainees were convicted because of their supposed opposition to the Government and after trials that did not meet international standards. UN كما تقول مصادر هذه الادعاءات الخطيرة إن هؤلاء المعتقلين قد أدينوا لافتراض معارضتهم للحكومة وعقب محاكمات لا تستوفى فيها المعايير الدولية.
    These grave allegations also assert that the detainees were convicted because of their supposed opposition to the Government and after trials that did not meet international standards. UN وتؤكد هذه الادعاءات الخطيرة أيضا أن المحبوسين المذكورين قد أدينوا بسبب معارضتهم المزعومة للحكومة، بعد محاكمات لم تتوافر فيها المعايير الدولية.
    Well, unless you're gonna be making some pretty serious claims about her grandfather, who she's lived with her whole life, that you don't seem to be making here, Open Subtitles إذا كنت ستلقي بعض الادعاءات الخطيرة على جدها الذي عاش معها الحياة بكاملها هذا لا يجب ان يتخذ هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more