"الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • allegations of torture
        
    • allegations of acts of torture
        
    Inquiries into allegations of torture overseas UN التحقيق في الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب في الخارج
    Inquiries into allegations of torture overseas UN التحقيق في الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب في الخارج
    CAT and the HR Committee expressed concern about continuing allegations of torture and other forms of ill-treatment in places of detention. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن الانشغال إزاء تواصل الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب سوء المعاملة في أماكن الاحتجاز.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment of convicted prisoners and detainees and to bring to justice law enforcement, security, intelligence and prison officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة المرتكبة ضد المدانين والمحتجزين ولمقاضاة المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الأمن والمخابرات والسجون الذين ارتكبوا تلك الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها.
    (b) The lack of authority of the Board of Visitors for Inspection of Penal Institutions to investigate cases or allegations of acts of torture or illtreatment; UN (ب) عدم تمتع مجلس الزوار المعني بتفتيش المؤسسات العقابية بسلطة التحقيق في القضايا أو الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة؛
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment of convicted prisoners and detainees and to bring to justice law enforcement, security, intelligence and prison officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة المرتكبة ضد المدانين والمحتجزين ولمقاضاة المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الأمن والمخابرات والسجون الذين ارتكبوا تلك الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigations into all allegations of torture and ill-treatment of convicted prisoners and detainees and to bring to justice law enforcement, security, intelligence and prison officials who carried out, ordered or acquiesced in such practices. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة المرتكبة ضد المدانين والمحتجزين ولمقاضاة المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي الأمن والمخابرات والسجون الذين ارتكبوا تلك الممارسات أو أمروا بها أو وافقوا عليها.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    The State party should strengthen its measures to ensure prompt, thorough, impartial and effective investigation into all allegations of torture and ill-treatment committed by law enforcement, security, military and prison officials. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز تدابيرها لضمان إجراء تحقيقات سريعة ودقيقة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي يرتكبها الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين والمسؤولون عن الأمن والجيش ونظام السجون.
    37. The Working Group decides to bring the allegations of torture to the attention of the Special Rapporteur on torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment. UN 37- ويقرر الفريق العامل أن يبلغ الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب إلى علم المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    During the reporting period, human rights officers have also received numerous allegations of torture and inhuman and degrading treatment. UN 10- لقد تلقى موظفو حقوق الإنسان أيضاً، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، العديد من الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب والمعاملة اللاإنسانية والمهينة.
    It urged Djibouti to ensure that all allegations of torture or ill-treatment are subject to prompt, impartial, thorough and effective investigations and that perpetrators are prosecuted and sentenced to penalties commensurate with the grave nature of the acts committed; and fully remedy this impunity. UN وحثت جيبوتي على ضمان إجراء تحقيق محايد ودقيق وفعال في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة دون إبطاء ومقاضاة المسؤولين عنها والحكم عليهم بفرض عقوبات تتناسب مع خطورة الأعمال المرتكبة؛ والتصدي الكامل لهذا الإفلات من العقاب(60).
    (a) Take effective measures to ensure impartial, full and prompt investigations into all allegations of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment, the prosecution and punishment of the perpetrators as appropriate and irrespective of their ethnic origin, and the provision of fair and adequate compensation for the victims; UN (أ) اتخاذ تدابير فعالة لضمان إجراء تحقيقات نزيهة وشاملة وعاجلة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، ومحاكمة مرتكبيها ومعاقبتهم كلما اقتضى الحال وبصرف النظر عن أصلهم الإثني، ومنح تعويض منصف وكاف للضحايا؛
    The State party should make sure that it acts in compliance with article 5 of the Convention and take the necessary measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials and Italian troops, in Italy or abroad, and try perpetrators as well as impose appropriate sentences on those convicted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تمشي أفعالها مع أحكام المادة 5 من الاتفاقية وأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون والقوات الإيطالية، في إيطاليا أو في الخارج، وأن تقدم الجناة للمحاكمة وتفرض عقوبات ملائمة على من تثبت إدانتهم.
    The State party should make sure that it acts in compliance with article 5 of the Convention and take the necessary measures to ensure prompt, impartial and effective investigations into all allegations of torture and illtreatment committed by law enforcement officials and Italian troops, in Italy or abroad, and try perpetrators as well as impose appropriate sentences on those convicted. UN ينبغي للدولة الطرف أن تحرص على تمشي أفعالها مع أحكام المادة 5 من الاتفاقية وأن تتخذ التدابير الضرورية لضمان إجراء تحقيقات سريعة ونزيهة وفعالة في جميع الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وإساءة المعاملة التي ارتكبها الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القانون والقوات الإيطالية، في إيطاليا أو في الخارج، وأن تقدم الجناة للمحاكمة وتفرض عقوبات ملائمة على من تثبت إدانتهم.
    CAT expressed concern about the large number of allegations of torture and ill-treatment committed by police forces, especially the mobile police units (Brimob), the army and paramilitary groups reportedly linked to authorities, and in areas of armed conflict. UN وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن الانشغال إزاء ارتفاع عدد الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب وسوء المعاملة التي ترتكبها قوات الشرطة، لا سيما وحدات الشرطة المتنقلة ( " بريموب " )، وأفراد الجيش، والجماعات شبه العسكرية التي يذكر أن لها ارتباطات مع السلطات، وفي المناطق المشمولة بالنزاع المسلح(84).
    Although taking note of the detailed information supplied by the State party and, in particular, of the administrative investigation into the death in custody, on 22 April 2010, of the journalist Mr. Germain Cyrille Ngota (also known as Bibi Ngota) the Committee is concerned about the high number of journalists and human rights defenders who have been imprisoned and about allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المقدمة من الدولة الطرف، لا سيما بشأن إجراء تحقيق إداري في وفاة الصحفي السيد جيرمين سيريل نغوتا المعروف باسم بيبي نغوتا، في 22 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاز، ولكن يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان المحتجزين وإزاء الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Although taking note of the detailed information supplied by the State party and, in particular, of the administrative investigation into the death in custody, on 22 April 2010, of the journalist Mr. Germain Cyrille Ngota (also known as Bibi Ngota) the Committee is concerned about the high number of journalists and human rights defenders who have been imprisoned and about allegations of torture and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وتحيط اللجنة علماً بالمعلومات المفصلة المقدمة من الدولة الطرف، لا سيما بشأن إجراء تحقيق إداري في وفاة الصحفي السيد جيرمين سيريل نغوتا المعروف باسم بيبي نغوتا، في 22 نيسان/أبريل 2010 أثناء الاحتجاز، ولكن يساورها القلق إزاء ارتفاع عدد الصحفيين والمدافعين عن حقوق الإنسان المحتجزين وإزاء الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (b) The lack of authority of the Board of Visitors for Inspection of Penal Institutions to investigate cases or allegations of acts of torture or illtreatment; UN (ب) عدم تمتع مجلس الزوار المعني بتفتيش المؤسسات العقابية بسلطة التحقيق في القضايا أو الادعاءات المتعلقة بأعمال التعذيب أو إساءة المعاملة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more