"الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق" - Translation from Arabic to English

    • allegations of violations of the right
        
    • alleged violations of the right
        
    Nevertheless, the Special Rapporteur remains concerned at persistent allegations of violations of the right to life in Peru. UN ومع ذلك، فإن المقرر الخاص ما زال قلقا إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في بيرو.
    The Special Rapporteur notes with deep concern the persistent allegations of violations of the right to life in the Islamic Republic of Iran. UN ١٨١- يلاحظ المقرر الخاص بقلق شديد استمرار الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جمهوية ايران الاسلامية.
    In a third section of the report, the Special Rapporteur describes the process in place for receiving and responding to allegations of violations of the right to food around the world. UN ويصف المقرر الخاص في الجزء الثالث من التقرير العملية القائمة لتلقي الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء في العالم والرد عليها.
    III. allegations of violations of the right TO FOOD 52 - 56 17 UN ثالثاً- الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء 52-56 21
    It should also be noted that the source of the alleged violations of the right to life in Uweina replied to the Special Rapporteur's request for further information, reiterating the concerns expressed earlier. UN وتجدر الاشارة أيضاً إلى أن مصدر الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في عونية قد رد على طلب المقرر الخاص بتقديم معلومات اضافية، فكرر اﻹعراب عن أوجه القلق التي سبق اﻹعراب عنها.
    III. allegations of violations of the right TO FOOD UN ثالثاً- الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الغذاء
    39. On 4 June 1996, the Special Rapporteur sent to the Government of Nigeria a number of allegations of violations of the right to life. UN ٣٩ - وفي ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٦، بعث المقرر الخاص الى حكومة نيجيريا عددا من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في العيش.
    110. States are under an obligation to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible. UN 110- إن الدول ملزمة بإجراء تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة في جميع مظاهرها، وبكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات ومقاضاتهم.
    The dates on which the Special Rapporteur transmitted allegations of violations of the right to life, that is 27 May 1998, 18 September 1998, 8 October 1998, and 23 October 1998, are not mentioned in the report. UN ولم تذكر في التقرير، التواريخ التي أرسلت فيها المقررة الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة وهي 27 أيار/مايو 1998، و 18 أيلول/سبتمبر 1998، و 8 تشرين الأول/أكتوبر 1998، و 23 تشرين الأول/أكتوبر 1998.
    States are obliged to conduct exhaustive and impartial investigations into allegations of violations of the right to life, in all its manifestations, and to identify and prosecute those responsible. UN 94- يجب على الدول أن تجري تحقيقات شاملة ونزيهة في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بجميع مظاهرها وأن تكشف عن هوية المسؤولين عن هذه الانتهاكات وتقوم بمحاكمتهم.
    On the basis of these provisions, the Special Rapporteur has continued to transmit allegations of violations of the right to life received from credible sources to the Governments concerned. UN ١١- واستنادا إلى هذه اﻷحكام، استمر المقررون الخاصون يحيلون إلى الحكومات المعنية الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة الواردة من مصادر جديرة بالتصديق.
    He also recalls the obligation of all Governments under international law to carry out impartial and exhaustive investigations into all allegations of violations of the right to life, whether they be brought to the attention of the authorities by the victims themselves, their families or lawyers, or by a competent international organ such as the Special Rapporteur. UN كذلك فإنه يذكﱢر بالتزام جميع الحكومات بموجب القانون الدولي بأن تجري تحقيقات نزيهة ومستفيضة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، سواء كان الذي استرعى انتباه السلطات إليها هم الضحايا أنفسهم أو أسرهم أو محاميهم أو أجهزة دولية مختصة مثل المقرر الخاص.
    411. The Government replied to the allegations of violations of the right to life sent on 13 October 1995 which concerned victims of indiscriminate attacks by Russian forces on Niki-Khita, Elistanzhi and Nozhai-Yurt. UN ١١٤- ردت الحكومة على الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة والتي أُرسلت في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٥٩٩١ بشأن ضحايا الهجمات العشوائية التي شنتها القوات الروسية على نيكي - خيتا، وإليستانجي، ونوجاي - يورت.
    In this context, he urges the authorities to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of violations of the right to life, including those directed against members of the ethnic Vietnamese minority, identify those responsible and bring them to justice, grant adequate compensation to the victims or their families, and prevent the recurrence of such acts of violence. UN وهو يحث السلطات في هذا الصدد على إجراء تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة، بما فيها الانتهاكات الموجهة ضد أفراد اﻷقلية ذات اﻷصل الفييتنامي، وتحديد هوية المسؤولين عن الانتهاكات وتقديمهم إلى العدالة، ومنح الضحايا أو أسرهم تعويضات مناسبة، والحيلولة دون ارتكاب أفعال العنف المذكورة من جديد في المستقبل.
    In this context, the Special Rapporteur wishes to recall once again the importance of fulfilling the obligation under international law to investigate all allegations of violations of the right to life, with a view to clarifying them, identifying those responsible and bringing them to justice, preventing similar acts from happening again in the future and granting adequate compensation to the victims or their families. UN ويرغب المقرر الخاص في هذا الصدد أن يذكﱢر مرة أخرة بأهمية الوفاء بالالتزام المتعهد به بموجب اطار القانون الدولي والقاضي بالتحقيق في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بغية ايضاحها وتحديد هوية المسؤولين عنها وتقديهم إلى العدالة، بما يحول دون حدوث أفعال مماثلة في المستقبل، ومنح الضحايا أو أسرهم تعويضات مناسبة.
    He calls on the Government to ensure that security forces personnel fully respect the limitations and restrictions on the use of force and firearms contained in pertinent international instruments and to fulfil its obligation under international law to conduct exhaustive and impartial investigations into all allegations of violations of the right to life. UN وهو يدعو الحكومة إلى أن تكفل الاحترام الكامل من جانب أفراد قوات اﻷمن لما تتضمنه الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع من حدود وقيود مفروضة على استخدام القوة واﻷسلحة النارية، وإلى أن تفي الحكومة بالتزاماتها، في إطار القانون الدولي، القاضية بأن تجري تحقيقات مستفيضة ونزيهة في جميع الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة.
    The visit, which had been planned and agreed to already in 1999, was mainly aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate in situ allegations of violations of the right to life, including deaths in custody, death threats, deaths due to excessive use of force by the police or military, and killings in connection with abductions. UN وهذه الزيارة، التي خُطط لها وتمت الموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كانت تستهدف بالأساس تمكين المقررة الخاصة من التحقيق الموضعي في الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت بسبب الاستخدام المفرط للقوة من قبل الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف.
    The visit, which had been planned and agreed to already in 1999, was mainly aimed at allowing the Special Rapporteur to investigate in situ allegations of violations of the right to life, including deaths in custody, death threats, deaths due to excessive use of force by the police or military, killings in connection with abductions and " disappearances " . UN وهذه الزيارة، التي تم التخطيط لها والموافقة عليها سابقاً في عام 1999 كان الغرض الأساسي منها السماح للمقررة الخاصة بالتحقق الموضعي من الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في الحياة بما في ذلك حالات الوفاة أثناء الاحتجاز والتهديدات بالقتل وحالات الموت التي يتسبب فيها الاستخدام المفرط للقوة من جانب الشرطة والأفراد العسكريين وعمليات القتل المتصلة بحالات الاختطاف و " الاختفاء " .
    The significant increase in the number of applications lodged with the Latvian National Human Rights Office (now the Ombudsman institution), including alleged violations of the right to human treatment and respect for human dignity (alternatively treatment in places of deprivation of liberty) in different kind of institutions, including closed institutions, is also a matter of concern. UN كما تشعر بالقلق إزاء الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات المقدمة إلى المكتب الوطني اللاتفي لحقوق الإنسان (المسمى اليوم بمؤسسة أمين المظالم)، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في المعاملة الإنسانية واحترام كرامة الإنسان (أو المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية) في مختلف أنواع المؤسسات، بما فـي ذلك المؤسسات المغلقة.
    The significant increase in the number of applications lodged with the Latvian National Human Rights Office (now the Ombudsman institution), including alleged violations of the right to human treatment and respect for human dignity (alternatively treatment in places of deprivation of liberty) in different kind of institutions, including closed institutions, is also a matter of concern. UN كما تشعر بالقلق إزاء الزيادة الكبيرة في عدد الطلبات المقدمة إلى المكتب الوطني اللاتفي لحقوق الإنسان (المسمى اليوم بمؤسسة أمين المظالم)، بما في ذلك الادعاءات المتعلقة بانتهاكات الحق في المعاملة الإنسانية واحترام كرامة الإنسان (أو المعاملة في أماكن الحرمان من الحرية) في مختلف أنواع المؤسسات، بما فـي ذلك المؤسسات المغلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more