The Special Rapporteur notes that no reply has yet been received by the Government concerning the above allegations. | UN | ٨٨- ويلاحظ المقرر الخاص أنه لم يرد بعد أي رد من الحكومة بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه. |
The Committee concluded that there is no violation by the State party of the Convention vis-à-vis the author, with regard to any of the above allegations. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن الدولة الطرف لم تنتهك الاتفاقية في حالة صاحب البلاغ فيما يتعلق بجميع الادعاءات المذكورة أعلاه. |
12. In a letter dated 12 September 2012, the Working Group invited the Government to respond to the above allegations. | UN | 12- وجه الفريق العامل في 12 أيلول/سبتمبر 2012 رسالة إلى الحكومة للحصول على أجوبة على الادعاءات المذكورة أعلاه. |
108. On 9 September 1994, the Special Rapporteur received from the Government of India the following comments relating to the above-mentioned allegations: | UN | ٨٠١- وفي ٩ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ استلم المقرر الخاص من حكومة الهند التعليقات التالية على الادعاءات المذكورة أعلاه: |
The Committee notes that the above claims relate primarily to the evaluation of facts and evidence. | UN | وتلاحظ اللجنة أن الادعاءات المذكورة أعلاه تتعلق أساساً بتقييم الوقائع والأدلة. |
Specifically, please indicate what measures the State party has put in place to investigate these allegations and the status of any investigations into the above-mentioned claims. | UN | ويرجى، تحديداً، بيان ما نفذته الدولة الطرف من تدابير للتحقيق في هذه المزاعم وحالة أي تحقيقات أجريت في الادعاءات المذكورة أعلاه. |
The Committee recommends that all allegations mentioned above be fully, publicly and impartially investigated, that the results of such investigations be published and that the perpetrators of those acts be brought to justice. | UN | توصي اللجنة بالتحقيق في جميع الادعاءات المذكورة أعلاه تحقيقا تاما علنيا محايدا، وبنشر نتائج مثل هذه التحقيقات، وتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة. |
The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Bangladesh on 26 July 2012. | UN | 9- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة بنغلاديش في 26 تموز/يوليه 2012. |
Your urgent response to the above allegations no later than 27 May 2014 is very much appreciated. | UN | وسنكون ممتنين إن قدمتم ردا عاجلا على الادعاءات المذكورة أعلاه في موعد لا يتجاوز 27 أيار/مايو 2014. |
15. the above allegations were communicated to the Government of Myanmar on 16 August 2010 and clarifications sought. | UN | 15- وأُرسلت الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة ميانمار في 16 آب/أغسطس 2010 وطُلبت توضيحات بشأنها. |
By a letter dated 29 August 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of the Democratic People's Republic of Korea, requesting detailed information about the current situation of the above-mentioned petitioners. | UN | 18- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه في رسالة مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2013 إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ملتمساً معلومات تفصيلية حول الوضع الحالي للملتمسين المذكورين أعلاه. |
19. By letter dated 7 August 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of Egypt, requesting detailed information about the current situation of Dr. Morsi and his advisors. | UN | 19- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه في رسالة مؤرخة 7 آب/أغسطس 2013 إلى الحكومة المصرية، ملتمساً معلومات تفصيلية حول الوضع الحالي للدكتور مرسي ومستشاريه. |
6.4 Regarding the author's allegations that he and other defendants had been tortured, the State party submits that the above allegations were reviewed and could not be confirmed. | UN | 6-4 وفيما يتعلق بالادعاءات التي ذكر فيها صاحب البلاغ أنه تعرض هو ومدعى عليهم آخرون للتعذيب، تؤكد الدولة الطرف أن الادعاءات المذكورة أعلاه قد أعيد النظر فيها ولم يتسن تأكيدها. |
148. The SPT considers the above allegations to be examples of physical or mental torture and ill-treatment, which are even more preoccupying given the young age of the victims. | UN | 148- وتعتبر اللجنة الفرعية الادعاءات المذكورة أعلاه أمثلة على التعذيب وإساءة المعاملة بدنياً ومعنوياً، وهو الأمر الأكثر إزعاجاً بالنظر إلى صغر سن الضحايا. |
10. the above allegations are said to reveal the existence of a serious miscarriage of justice in the case of Dr. Neseem Abdel Malek, bearing also in mind that bribery charges frequently carry no more than a three-year prison sentence. | UN | 10- ويُقال إن الادعاءات المذكورة أعلاه تكشف عن إساءة تطبيق خطيرة لأحكام العدالة في قضية الدكتور نسيم عبد الملك، خاصة إذا أخذ في الاعتبار أيضا كون تهم الرشوة غالباً ما تفضي إلى الحكم بالسجن لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات. |
The Working Group transmitted the above allegations to the Government of Sri Lanka on 12 November 2012 requesting it to provide, in its reply, detailed information about the current situation of Mr. Ganesharatnam and the legal provisions justifying his continued detention. | UN | 22- وقد أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه إلى حكومة سري لانكا في 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2012 طالباً منها أن تُضمن ردها معلومات مفصلة عن وضع السيد غانيشاراتنام حالياً وعن الأحكام القانونية التي تسوغ استمرار احتجازه. |
120. On 24 September 1994, the Government of Tunisia transmitted to the Special Rapporteur the following observations concerning the above-mentioned allegations: | UN | ٠٢١- وأحالت حكومة تونس إلى المقرر الخاص، في ٤٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١، الملاحظات التالية بشأن الادعاءات المذكورة أعلاه: |
For those reasons, the Committee finds that, in the circumstances, it is precluded ratione temporis from considering the above claims. | UN | ولهذه الأسباب، تخلص اللجنة في هذه الظروف إلى أن هناك ما يمنعها، من حيث الاختصاص الزماني، من النظر في الادعاءات المذكورة أعلاه. |
In order to have a more accurate and comprehensive view of the events, the Independent Expert requested information on the above-mentioned claims and any other details or observations which each Government deemed appropriate by the end of November 1997. | UN | ولكي تتوافر لدى الخبيرة المستقلة نظرة أكثر دقة وشمولاً لﻷحداث، فقد طلبت موافاتها في أجل لا يتجاوز نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ بمعلومات عن الادعاءات المذكورة أعلاه وأي تفاصيل أو ملاحظات أخرى قد ترى كل حكومة أن من المناسب تقديمها. |
The Committee recommends that all allegations mentioned above be fully, publicly and impartially investigated, that the results of such investigations be published and that the perpetrators of those acts be brought to justice. | UN | Page توصي اللجنة بالتحقيق في كل الادعاءات المذكورة أعلاه تحقيقاً تاماً علنياً محايداً، وبنشر نتائج مثل هذه التحقيقات، وتقديم مرتكبي هذه اﻷفعال إلى العدالة. |
14. By letter dated 26 June 2013, the Working Group asked the Government to respond to these allegations. | UN | 14- أحال الفريق العامل البلاغ إلى الحكومة في رسالة مؤرخة 26 حزيران/يونيه 2013 للحصول على تعليقاتها بخصوص الادعاءات المذكورة أعلاه. |
64. The abovementioned allegations were brought to the attention of the Government of Kuwait. | UN | 64- ووجه انتباه حكومة الكويت إلى الادعاءات المذكورة أعلاه. |