"الادعاءات الموثوقة" - Translation from Arabic to English

    • credible allegations
        
    As a result, the General Assembly did not have the necessary information to ascertain whether those credible allegations of serious crimes had been taken seriously. UN ولهذا، ليس لدى الجمعية العامة المعلومات اللازمة للتثبت مما إذا كانت هذه الادعاءات الموثوقة بارتكاب جرائم خطيرة قد أُخذت على محمل الجد.
    Respect for the rule of law was also hampered by ongoing credible allegations of interference by the executive in the court system, and of widespread corruption. UN وتعطل أيضاً احترام سيادة القانون بسبب استمرار الادعاءات الموثوقة المتعلقة بتدخل السلطة التنفيذية في نظام المحاكم، وبسبب تفشي الفساد.
    All credible allegations of detainee abuse by United States forces have been thoroughly investigated and appropriate corrective action has been taken. UN وأجريت تحقيقات وافية في جميع الادعاءات الموثوقة التي تتعلق بإساءة معاملة المحتجزين على أيدي قوات الولايات المتحدة، واتخذت إجراءات تصحيحية مناسبة.
    It has noted the delegation's statement that no such acts of torture and ill-treatment are committed by the Lebanese police and security forces; notwithstanding that statement, it urges the State party to investigate the credible allegations of instances of ill-treatment and torture that have been brought to the Committee's attention. UN وقد أحاطت علما بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي قال فيه إن الشرطة وقوات اﻷمن اللبنانية لا ترتكب مثل أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه؛ وبالرغم من هذا البيان، فإنها تحث الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات الموثوقة القائلة بوقوع حالات من سوء المعاملة والتعذيب والتي استُرعي اهتمام اللجنة إليها.
    219. Passengers' testimony included a number of credible allegations of physical violence and abuse perpetrated by Israeli officers, soldiers and policemen at the processing centre in Ashdod, at the prison and at the airport. UN 219- واشتملت شهادة الركاب على عدد من الادعاءات الموثوقة بشأن العنف الجسدي والإيذاء الذي ارتكبه ضباط وجنود الجيش وضباط الشرطة الإسرائيليون في مركز إنهاء الإجراءات في أشدود وفي السجن وفي المطار.
    One of the crucial activities undertaken by the Special Rapporteur in this regard is to engage in constructive dialogue with Governments by sending them communications in order to seek clarification on credible allegations received. UN ومن الأنشطة الجوهرية التي اضطلعت بها المقررة الخاصة في هذا الصدد، الدخول في حوار بناء مع الحكومات من خلال توجيه رسائل سعياً للحصول على استيضاحات بشأن الادعاءات الموثوقة الواردة.
    It has noted the delegation’s statement that no such acts of torture and ill-treatment are committed by the Lebanese police and security forces; notwithstanding this statement, it urges the State party to investigate the credible allegations of instances of ill-treatment and torture which have been brought to the Committee’s attention. UN وقد أحاطت علماً بالبيان الذي أدلى به الوفد والذي قال فيه إن الشرطة وقوات اﻷمن اللبنانية لا ترتكب مثل أعمال التعذيب وسوء المعاملة هذه؛ وبالرغم من هذا البيان، فإنها تحث الدولة الطرف على التحقيق في الادعاءات الموثوقة القائلة بوقوع حالات من سوء المعاملة والتعذيب والتي استُرعي اهتمام اللجنة إليها.
    Israel had the institutions and necessary means to adequately investigate the accusations levelled against it, and it had been doing so. Her delegation encouraged Israel to investigate all of the credible allegations of misconduct and violations of international law and to punish those responsible. UN وأردفت قائلة إن الولايات المتحدة على قناعة من أن لدى إسرائيل المؤسسات والوسائل الضرورية للتحقيق بالشكل المناسب في الاتهامات الموجهة إليها، كما فعلت ذلك في الماضي، وإنها تشجع هذا البلد على التحقيق في جميع الادعاءات الموثوقة المتعلقة بالسلوك الشنيع أو بانتهاك القانون الدولي وإنزال العقاب اللازم.
    119. The Monitoring Group received a range of credible allegations of sexual and gender-based violence, including sexual exploitation and abuse by AMISOM personnel. UN ١١٩ - وتلقى فريق الرصد مجموعة من الادعاءات الموثوقة بشأن التعرض لأعمال عنف جنسي وجنساني، بما في ذلك التعرض للاستغلال والانتهاك الجنسيين على أيدي أفراد بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The Government has not refuted the prima facie credible allegations that the minor, a 15-year-old boy, upon his arrest in July 2012, was subjected to cruel, inhuman and degrading treatments in detention until he had to sign a false confession that he had set an armoured vehicle on fire. UN ٢٣- لم تدحض الحكومة الادعاءات الموثوقة ظاهرياً التي تفيد أن القاصر البالغ من العمر خمسة عشر عاماً قد خضع لدى توقيفه في تموز/يوليه 2012، لمعاملة قاسية ولا إنسانية ومهينة أثناء الاحتجاز حتى أجبر على التوقيع على اعترافات زائفة بأنه أشعل النار في ناقلة مدرعة.
    V. Bringing credible allegations that reveal that a crime may have been committed by United Nations officials or experts on mission to the attention of the States against whose nationals such allegations are made, and matters related thereto UN خامسا - إحالة الادعاءات الموثوقة فيما يتعلق باحتمال أن يكون موظفو الأمم المتحدة أو خبراؤها الموفدون في بعثات قد ارتكبوا جريمة إلى الدول التي وجهت تلك الادعاءات ضد رعاياها والمسائل المتصلة بها
    JS3-PHROC concluded that Israel has failed to investigate credible allegations relating to the commission of crimes in the context of Operation Cast Lead. UN وخلصت الورقة المشتركة 3 - المجلس الفلسطيني لمنظمات حقوق الإنسان إلى أن إسرائيل لم تحقق في الادعاءات الموثوقة المتصلة بارتكاب جرائم في سياق عملية " الرصاص المصبوب " (124).
    It is especially concerned by credible allegations that law enforcement officials use extensions of police custody to extort money (arts. 2 and 11). UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء الادعاءات الموثوقة التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يعمدون إلى تمديد الاحتجاز قيد التحقيق لابتزاز النقود. (المادتان 2 و11)
    (a) credible allegations that investigations and prosecutions relating to acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment are not carried out systematically and that perpetrators who are convicted receive light sentences that are not proportional to the seriousness of their crimes; UN (أ) الادعاءات الموثوقة التي تفيد بعدم صدور أوامر منهجية لإجراء التحقيقات وبدء الإجراءات القضائية بشأن أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالحكم على الجناة، في حال إدانتهم، بعقوبات خفيفة لا تتناسب مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها؛
    It is especially concerned by credible allegations that law enforcement officials use extensions of police custody to extort money (arts. 2 and 11). UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء الادعاءات الموثوقة التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يعمدون إلى تمديد الاحتجاز قيد التحقيق لابتزاز النقود. (المادتان 2 و11)
    (a) credible allegations that investigations and prosecutions relating to acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment are not carried out systematically and that perpetrators who are convicted receive light sentences that are not proportional to the seriousness of their crimes; UN (أ) الادعاءات الموثوقة التي تفيد بعدم صدور أوامر منهجية لإجراء التحقيقات وبدء الإجراءات القضائية بشأن أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالحكم على الجناة، في حال إدانتهم، بعقوبات خفيفة لا تتناسب مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها؛
    54. In answer to a number of questions regarding detainee treatment, the Defence Department has well-established procedures for reporting detainee abuse and investigates all credible allegations of abuse by United States forces. UN 54- ورداً على عدد من الأسئلة التي تتعلق بمعاملة المحتجزين، أشار الوفد إلى أن لدى وزارة الدفاع إجراءات راسخة للإبلاغ عن إساءة معاملة المحتجزين، وأنها تحقق في جميع الادعاءات الموثوقة التي تتعلق بإساءة معاملتهم على أيدي قوات الولايات المتحدة.
    Investigate all credible allegations related with the Presidential elections in 2008, particularly in the areas of torture, arbitrary detentions and enforced disappearances (South Africa); 95.19. UN 95-18- التحقيق في جميع الادعاءات الموثوقة المتعلقة بالانتخابات الرئاسية التي نظمت في عام 2008، وبصفة خاصة في مجالات التعذيب والاحتجاز التعسفي وحالات الاختفاء القسري (جنوب أفريقيا)؛
    It is especially concerned by credible allegations that law enforcement officials use extensions of police custody to extort money (arts. 2 and 11). UN ويساورها القلق بشكل خاص إزاء الادعاءات الموثوقة التي تفيد بأن الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين يعمدون إلى تمديد الاحتجاز قيد التحقيق لابتزاز النقود. (المادتان 2 و11)
    (a) credible allegations that investigations and prosecutions relating to acts of torture and cruel, inhuman or degrading treatment are not carried out systematically and that perpetrators who are convicted receive light sentences that are not proportional to the seriousness of their crimes; UN (أ) الادعاءات الموثوقة التي تفيد بعدم صدور أوامر منهجية لإجراء التحقيقات وبدء الإجراءات القضائية بشأن أعمال التعذيب والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبالحكم على الجناة، في حال إدانتهم، بعقوبات خفيفة لا تتناسب مع خطورة الجرائم التي ارتكبوها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more