Are claims of political motivation accepted as ground for refusing extradition of alleged terrorists? | UN | وهل تُقبل الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأساس لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم؟ |
Are claims of political motivation accepted as ground for refusing extradition of alleged terrorists? | UN | هل تقبل الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأساس لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم؟ |
Despite claims of an alien hoax, it's been reported that NATO forces are on red alert. | Open Subtitles | بغض النظر عن الادعاءات بوجود خدعة، فقد بلغنا أن قوات النيتو في حالة تأهب قصوى |
658. Concern was expressed about the allegations of serious human rights violations in the State party, including violations of the Convention. | UN | ٦٥٨ - أعرب عن القلق إزاء الادعاءات بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بما فيها انتهاكات الاتفاقية. |
The Committee is also concerned at allegations of some cases of illtreatment by custodial/prison staff, including beatings and verbal abuse (arts. 11 and 16). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات بوجود حالات إساءة معاملة على أيدي موظفي مراكز الاحتجاز/السجون، بما في ذلك الضرب والإساءة اللفظية (المادتان 11 و16). |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | ما هي الإجراءات القائمة لمنع الإرهابيين من إساءة استغلال حق اللجوء؟ ويرجى تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم من يشتبه في أنهم إرهابيون. |
Reply: It is not clear from the replies to paragraphs 2 (c) and 3 (g), whether claims of political motivation are recognized as grounds for refusing extradition. | UN | سؤال: لا يتضح من الجواب على الفقرتين 2 (ج) و 3 (ز) ما إذا كانت الادعاءات بوجود بواعث سياسية يُعترف بها كأسباب لرفض التسليم. |
The Ministry of Interior of the Republic ensures, in conformity with international law, that refugee status is not abused by the perpetrators, organizers or facilitators of terrorist acts, and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | طبقا للقانون الدولي، تكفل وزارة الداخلية في الجمهورية عدم إساءة استغلال مركز اللاجئ من قبل مرتكبي الأعمال الإرهابية أو منظميها أو الذين يسهلونها، ولا تعتبر الادعاءات بوجود بواعث سياسية سببا لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
3 G. Ensure that refugee status is not abused by terrorists and that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | 3 زاي - كفالة منع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين وعدم قبول الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
For example, claims of indirect discrimination require proof of a detrimental, disparate impact on the enjoyment of a right on a specific group in comparison with another group, such as women in relation to men or members of an ethnic minority in relation to the majority of the population. | UN | فعلى سبيل المثال، تستلزم الادعاءات بوجود تمييز غير مباشر دليلاً على ما يلحق بجماعة محددة من أثر ضار من حيث تمتعاها بحق من الحقوق مقارنة بجماعة أخرى، كالنساء مقارنة بالرجال أو أفراد أقلية إثنية مقارنة بأغلبية السكان. |
The list included an item entitled " Responsibilities of permanent missions to the United Nations and their personnel, in particular the problem of claims of financial indebtedness and procedures to be followed with a view to resolving the issues relating thereto " . | UN | وتضمنت القائمة بندا بعنوان " مسؤوليات البعثات الدائمة لدى اﻷمم المتحدة وموظفي هذه البعثات، وبخاصة مشكلة الادعاءات بوجود ديون مالية واﻹجراءات الواجب اتباعها لحسم المسائل المتصلة بها " . |
Q. Sub-paragraph 3 (g) of the Resolution contemplates that definitive provision will be made to ensure that claims of political motivation are not recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | السؤال: تنص الفقرة الفرعية 3 (ز) من القرار على ضرورة وجود أحكام قاطعة تكفل عدم إساءة استعمال الادعاءات بوجود بواعث سياسية كأسباب لرفض تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
No. 1.14. Paragraph 3 (g) of the resolution requests States to ensure " that claims of political motivation are not recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists " . | UN | الرقم 14-1 طلبت الفقرة الفرعية 3 (ز) من القرار من الدول ضمان ألا تكون الادعاءات بوجود دوافع أو بواعث سياسية معترفا بها كأرضية لرفض طلبات استرداد المعتبرين إرهابيين. |
Sub-Paragraph (g) : What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedure which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing request for the extradition of alleged terrorists. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الإرهابيين؟ الرجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognised as grounds for refusing the extradition of alleged terrorists. | UN | وما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قبل الارهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الادارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الارهابيين المشتبه بهم. |
Sub-paragraph (g) - What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات القائمة لمنع إساءة استغلال وضع اللاجئين من قِبَل الإرهابيين؟ برجاء تقديم تفاصيل عن التشريعات و/أو الإجراءات الإدارية التي تمنع الادعاءات بوجود بواعث سياسية من أن تقبل كأسباب لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه بهم. |
Subparagraph (g) -- What procedures are in place to prevent the abuse of refugee status by terrorists? Please provide details of legislation and/or administrative procedures which prevent claims of political motivation being recognized as grounds for refusing requests for the extradition of alleged terrorists. | UN | الفقرة الفرعية (ز) - ما هي الإجراءات التي اتخذتموها لمنع إساءة استعمال مركز اللاجئ من قِبل الإرهابيين؟ يرجى تقديم تفاصيل عن القوانين أو الإجراءات الإدارية التي تحول دون اعتبار الادعاءات بوجود بواعث سياسية مبررات لرفض طلبات تسليم الإرهابيين المشتبه فيهم. |
658. Concern was expressed over the allegations of serious human rights violations in the State party, including violations of the Convention. | UN | ٦٥٨ - أعرب عن القلق إزاء الادعاءات بوجود انتهاكات خطيرة لحقوق اﻹنسان في الدولة الطرف، بما فيها انتهاكات الاتفاقية. |
The independent expert is particularly worried about the allegations of a certain volume of trafficking in children across the border with the Dominican Republic. | UN | ويساور القلق الخبير المستقل بوجه خاص إزاء الادعاءات بوجود الاتجار بالأطفال إلى حد ما على خط الحدود مع الجمهورية الدومينيكية. |
The Committee is also concerned at allegations of some cases of illtreatment by custodial/prison staff, including beatings and verbal abuse (arts. 11 and 16). | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء الادعاءات بوجود حالات إساءة معاملة على أيدي موظفي مراكز الاحتجاز/السجون، بما في ذلك الضرب والإساءة اللفظية (المادتان 11 و16). |