"الازدواجية التي لا داعي لها" - Translation from Arabic to English

    • unnecessary duplication
        
    Cross-references are made to such documentation where appropriate in order to avoid unnecessary duplication as far as possible. UN وترد إحالات إلى هذه الوثائق عند الاقتضاء لتجنب الازدواجية التي لا داعي لها قدر الإمكان.
    UNFPA will lead in the effort to develop a coordinated action plan for follow-up clearly outlining each agency's role and avoiding unnecessary duplication. UN وسيقوم الصندوق بدور الرائد في العمل على وضع خطة عمل منسقة للمتابعة، تبين بوضوح دور كل وكالة وتتجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    In that regard, a coherent strategy for the engagement of the United Nations as a whole with the private sector would reduce unnecessary duplication and competition between United Nations programmes and funds. UN وفي هذا الصدد، فإن وضع استراتيجية مترابطة لإشراك الأمم المتحدة ككل مع القطاع الخاص من شأنه أن يحد من الازدواجية التي لا داعي لها والتنافس بين برامج الأمم المتحدة وصناديقها.
    The United Nations and OPCW recognize the necessity of achieving, where applicable, effective coordination of the activities and services of OPCW and of the United Nations, and of avoiding unnecessary duplication of their activities and services. UN تعترف الأمم المتحدة والمنظمة بضرورة التنسيق الفعال لأنشطة وخدمات المنظمة والأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، بغية تفادي الازدواجية التي لا داعي لها في تلك الأنشطة والخدمات.
    He hoped that those reports would indicate how international organizations could best complement each other and avoid unnecessary duplication. UN وأعرب عن أمله في أن توضح تلك التقارير الكيفية التي يمكن بها للمنظمات الدولية على أفضل وجه أن تكمل بعضها بعضا وأن تتجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    At the same time, the Committee requested the Division to continue to make efforts to avoid unnecessary duplication with other organs in the United Nations system when asking for national reporting. UN وفي الوقت نفسه، طلبت اللجنة إلى الشعبة أن تواصل بذل الجهود لتفادي الازدواجية التي لا داعي لها مع أجهزة أخرى تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عند طلب تقديم تقارير وطنية.
    The Afghan people and authorities and the relevant international organizations and actors need to work together, while avoiding unnecessary duplication. UN ولا بد أن يعمل الشعب الأفغاني والسلطات الأفغانية والمنظمات الدولية والأطراف الفاعلة ذات الصلة معا، مع تجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    The Bretton Woods institutions and the United Nations need to work more closely together to remove unnecessary duplication, and to build on their respective strengths. UN ويتعين على مؤسسات بريتون وودز والأمم المتحدة أن تتعاون بصورة أوثق من أجل التخلص من الازدواجية التي لا داعي لها والاستفادة من مواطن القوة لدى كل منهما.
    In India, unnecessary duplication has been addressed with the establishment of a knowledge management exercise that gives focus to poverty eradication through the country-wide community of practice on poverty alleviation. UN ففي الهند، جرت معالجة الازدواجية التي لا داعي لها بأن تم إنشاء عملية لإدارة المعارف تركِّز على القضاء على الفقر من خلال ممارسات مجتمعية على نطاق البلد في مجال التخفيف من حدة الفقر.
    75. The task force also considered that building upon comparative experiences in the actual implementation of other monitoring frameworks would help ensure two objectives: first, the application of the criteria could avoid unnecessary duplication of monitoring efforts, and second, the distinctive attributes of the right to development in a practical sense would be revealed. UN 75- ورأت فرقة العمل أيضاً أن الاستفادة من التجارب المماثلة في مجال التنفيذ الفعلي لأطر الرصد الأخرى من شأنه أن يساعد على تأمين هدفين اثنين: أولهما أن تطبيق المعايير يمكن أن يتفادى الازدواجية التي لا داعي لها وثانيهما أن الخصائص المميزة للحق في التنمية من وجهة عملية ستتكشف.
    They will closely liaise with the United Nations, OSCE and other relevant organizations and forums in order to exchange information, optimize cooperation and mutual assistance and avoid unnecessary duplication. Appendix I UN وستكون على اتصال وثيق بالأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا والمنظمات والمحافل الأخرى ذات الصلة، من أجل تبادل المعلومات وتحقيق أقصى التعاون والمساعدة المتبادلة وتلافي الازدواجية التي لا داعي لها.
    76. The Relationship Agreement establishes a mechanism for close cooperation between the secretariats of the two organizations in order to ensure effective coordination of activities and avoid unnecessary duplication of work. UN 76 - وينشئ اتفاق العلاقة آلية للتعاون الوثيق بين أمانتي المنظمتين لتحقيق تنسيق فعّال بين الأنشطة وتفادي الازدواجية التي لا داعي لها بين الأنشطة.
    It was important that UNIDO, as a specialized services provider working in the same areas as several other organizations, should continue its efforts to avoid unnecessary duplication. UN 91- واستطردت قائلة إنه يجدر باليونيدو، بحكم كونها منظمة متخصصة في تقديم الخدمات تعمل في نفس المجالات التي تعمل فيها عدة منظمات أخرى، أن تواصل جهودها الرامية إلى تفادي الازدواجية التي لا داعي لها.
    - Strengthen complementarity and cooperation between regional and subregional integration mechanisms and improve coordination between pro tempore secretariats and presidencies, in order to contribute to their effectiveness and to avoid unnecessary duplication in accordance with the mandates set out in the various documents of CALC UN - تقوية التكامل والتعاون بين آليات التكامل الإقليمية ودون الإقليمية وتعزيز التنسيق بين الأمانات والرئاسات المؤقتة، من أجل الإسهام في فعاليتها وتلافي مظاهر الازدواجية التي لا داعي لها وفقا للولايات الواردة في مختلف وثائق مؤتمر قمة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبـي.
    7. The Board coordinated with OIOS in order to avoid unnecessary duplication and determine the extent to which the Board could rely on the work of the Office. UN ٧ - ونسّق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل تجنب الازدواجية التي لا داعي لها وتحديد المدى الذي يمكن أن يعتمد فيه المجلس على عمل المكتب.
    As above, he encourages indigenous peoples and their representatives to think strategically when submitting the same case to both the Special Rapporteur and the regional human rights institutions, considering the added value that each procedure might be able to offer and avoiding unnecessary duplication. UN وهو يشجع، كما ذُكر آنفا، الشعوب الأصلية وممثليها على التفكير بطريقة استراتيجية عند عرض نفس القضية على كل من المقرر الخاص والمؤسسات الإقليمية لحقوق الإنسان، بحيث تؤخذ في الاعتبار القيمة المضافة التي قد تتولّد عن كل إجراء ويراعى تجنب الازدواجية التي لا داعي لها.
    As a provider of specialized services and one of several organizations working in the field of industrial development, UNIDO should continue its efforts to avoid unnecessary duplication. UN 91- وأَتبعت بقولها إنه يجدر باليونيدو، بحكم كونها مقدِّما لخدمات متخصصة وإحدى المنظمات العديدة العاملة في مجال التنمية الصناعية، أن تواصل جهودها الرامية إلى تفادي الازدواجية التي لا داعي لها.
    (d) Efficiency: data should only be collected once by one responsible entity, thus avoiding unnecessary duplication (apart from that needed for quality control) and simplifying reporting requirements. UN )د( الكفاءة: لا تجمع البيانات إلا مرة واحدة، ويقوم بذلك كيان واحد يتولى مسؤوليته، بحيث يجري تفادي الازدواجية التي لا داعي لها )فيما عدا الازدواجية المطلوبة لمراقبة النوعية(، وتبسيط متطلبات اﻹبلاغ.
    35. Some delegations stated that there is a need for aid coordination since there is still substantial scope for eliminating unnecessary duplication between different bilateral as well as multilateral development institutions, and for a harmonizing of procedures among the donor community. UN 35 - وذكر بعض الوفود أن هناك حاجة لتنسيق العون بالنظر إلى أنه لا يزال هناك مجال كبير للقضاء على الازدواجية التي لا داعي لها بين مختلف المؤسسات الإنمائية الثنائية منها والمتعددة الأطراف، كما أن هناك حاجة لمواءمة الإجراءات في مجتمع المانحين.
    6. The Board coordinated with OIOS in the planning of its audits in order to avoid unnecessary duplication and determine the extent to which the Board could rely on the work of OIOS. UN 6 - ونسق المجلس مع مكتب خدمات الرقابة الداخلية في التخطيط لعمليات مراجعة الحسابات التي أجراها من أجل تجنب الازدواجية التي لا داعي لها وتحديد المدى الذي يمكن أن يعتمد فيه المجلس على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more