"الاستئنافية" - Translation from Arabic to English

    • appeals
        
    • appellate
        
    • of appeal
        
    The appeals Chamber delivered one judgement on review in the Šljivančanin case and one appeal judgement in the Hartmann case. UN وأصدرت الدائرة الاستئنافية حكما واحدا بشأن المراجعة في قضية سليفانتشانين وحكما استئنافيا في قضية هارتمان.
    The parties' briefing in these appeals is under way. UN ويجري حاليا الاستماع إلى المرافعات الاستئنافية للأطراف.
    These appeals thus do not include a complaint of violation of the law in criminal proceedings. UN وبناء عليه، لا تشمل هذه الدعاوى الاستئنافية أي شكاوى بانتهاك القانون في الإجراءات الجنائية.
    Cases 4 and 5: the appellate division in Ayoun UN الحالتان 4 و5 من الدائرة القضائية الاستئنافية بالعيون
    The movement of the completion dates of trials will also have a consequential impact on the completion of appellate activity. UN كما سيخلِّف التغير الطارئ على تواريخ إنجاز المحاكمات أثراً هاماً على إنجاز الأنشطة الاستئنافية.
    The latter two when exercising their appellate powers. UN وتصدره المحكمتان الأخيرتان عند ممارسة صلاحياتهما الاستئنافية.
    A regulation on the organization of appeal courts and courts of first instance UN اللائحة التنظيمية للمحاكم الاستئنافية والابتدائية؛ إصدار اللائحة التنظيمية لقانون التوثيق.
    appeals from marine tribunals are heard by a higher court in the same district. UN وتنظر في استئناف الأحكام التي تصدر من المحاكم البحرية المحاكم الاستئنافية التي تقع في نفس دوائر هذه المحاكم.
    The appeals Chamber confirmed their acquittal in July 2006. UN وأكدت الدائرة الاستئنافية الحكم ببراءتهما في تموز/يوليه 2006.
    The appeals Chamber is preparing to hear the merits of the appeals in the next reporting period. UN وتستعد محكمة الاستئناف للنظر في الدفوع المتعلقة بجوهر الطعون الاستئنافية في الفترة التي سيشملها التقرير المقبل.
    I have been assigned to the appeals Chamber of the Court and will not occupy a full-time position until the workload of the Chamber so requires. UN وجرى تعييني في الدائرة الاستئنافية للمحكمة. لكنني لن أشغل منصبا متفرغا حتى يتطلب ذلك عبء عمل الدائرة.
    The appeals chamber also heard oral arguments in the appeal of Rutaganda, and its judgement is expected soon. UN كذلك نظرت الدائرة الاستئنافية المرافعات الشفهية في استئناف روتوغندا، ويتوقع أن يصدر حكمها قريبا.
    It is the principal intermediate appellate court and hears the vast majority of appeals. UN وهي المحكمة الاستئنافية المتوسطة الرئيسية وتنظر في الغالبية العظمى من الطعون.
    As and when required, an appeals chamber could be constituted from the same court to hear the appeals. UN ويمكن، حين تدعو الضرورة، تشكيل الدائرة الاستئنافية من هيئة القضاء ذاتها لتستمع الى حالات الاستئناف.
    The Minor Offences Courts are subject to the exclusive appellate jurisdiction of the High Court for Minor Offences. UN ومحاكم الأحداث التي تخضع للسلطة الاستئنافية الحصرية للمحكمة العليا للأحداث.
    The Committee recalls that it is generally for the appellate courts of States parties to the Covenant to evaluate the facts and evidence in a particular case. UN وتلاحظ اللجنة أن تقييم الوقائع واﻷدلة يقع على عاتق المحاكم الاستئنافية للدول اﻷطراف في العهد.
    It further contends that these matters relate to questions of evidence which, according to the Committee's own jurisprudence, are best left to the appellate courts to decide. UN وتذكر أيضا أن هذه اﻷمور تتعلق بمسائل اﻷدلة التي يترك تقريرها، وفقا لقرار اللجنة ذاتها، الى المحاكم الاستئنافية.
    The author emphatically asserts that she considered Government organs “the last authorities” in her case with respect to appellate remedies. UN وتشدد صاحبة البلاغ على أنها اعتبرت اﻷجهزة الحكومية " آخر وأعلى السلطات " فيما يخص سبل الانتصاف الاستئنافية.
    The author claims that this decision was sustained by the appellate bodies without any further examination or reasoned decision. UN ويدعي صاحب البلاغ أن الهيئات الاستئنافية قد أيدت هذا القرار دون دراسة القضية إلى حد أكبر أو دون إصدار قرار مسبب.
    The appellate courts belong to the second degree of civil jurisdiction. UN 13- وتنتمي المحاكم الاستئنافية إلى الدرجة الثانية من الاختصاصات المدنية.
    Monitoring of these guarantees is effected during the different stages of appeal up until the final verdict issued by the Supreme Court. UN وتتمثل الرقابة على هذه الضمانات في المراحل الاستئنافية المتعددة حتى مرحلة التأييد بواسطة المحكمة العليا.
    Case 2: same Marrakech Court of appeal UN الحالة 2 من نفس المحكمة الاستئنافية بمراكش:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more