"الاستئناف أمام" - Translation from Arabic to English

    • appeal to
        
    • appeal before
        
    • appealing to
        
    • appeal with
        
    • appeal in
        
    • appeals to
        
    • the appeal
        
    • decision of the cassation court
        
    Requirements for leave to appeal to the Supreme Court UN شروط الحصول على إذن الاستئناف أمام المحكمة العليا
    Anyone sentenced to death has the right to appeal to a court of higher jurisdiction, including the Supreme Court. UN ولكل من يُحكم عليه بالإعدام الحق في الاستئناف أمام محكمة أعلى درجة، بما في ذلك المحكمة العليا.
    Article 65 Right of repeated appeal to the courts UN المادة 65 الحق في إعادة الاستئناف أمام المحاكم
    That procedure, covered by articles 72 and 73 of the Code of Criminal Procedure, was subject to appeal before the indictments and cassation appeals chamber of the Supreme Court. UN ومن الممكن في إطار هذا الإجراء المنصوص عليه في المادتين 72 و73 من قانون الإجراءات الجنائية الاستئناف أمام غرفة الاتهام أو الطعن بالنقض أمام المحكمة العليا.
    All claimants had a right of appeal to a dedicated appeal authority and could make further appeals in the New Zealand courts. UN ولكافة مقدمي الطلبات حق الاستئناف أمام هيئة استئناف مخصصة، بل ويمكنه تقديم دعاوى استئناف أخرى أمام محاكم نيوزيلندا.
    The Sovereign in Council Under s.136 of the Constitution, an appeal may be made from a decision of the Court of appeal to the Sovereign in Council. UN العاهل في مجلسه: بموجب أحكام الفرع 136 من الدستور، يمكن استئناف حكم محكمة الاستئناف أمام العاهل في مجلسه.
    Those affected by a demolition order are entitled by law to appeal to the Supreme Court. UN ويمنح القانون المتضررين من أمر الهدم حق الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Claimants who do not fulfil the residential qualification have the right of appeal to an independent appeal tribunal. UN ولأصحاب المطالبات الذين لا يستوفون شرط الإقامة حق الاستئناف أمام محكمة استئناف مستقلة.
    In certain cases an appeal lies from the Court of appeal to the Judicial Committee of the Privy Council. UN أما في قضايا معينة، فيستأنف حكم لمحكمة الاستئناف أمام اللجنة القضائية لمجلس الملكة الخاص.
    In the event of a " guilty " verdict, the defendant is sentenced and has a right of appeal to the appropriate court. UN أما إذا كان القرار بأن المتهم مدان، فيحكم عليه بعقوبة وله الحق في الاستئناف أمام المحكمة المختصة.
    Judgements of the Court in civil matters are subject to a right of appeal to the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court. UN وتخضع أحكام المحكمة في القضايا المدنية لحق الاستئناف أمام المحكمة الملكية لغيرزني المنعقدة كمحكمة عادية.
    The available remedy was to present his claim to the military authorities, and then, if necessary, to appeal to the administrative tribunals. UN وكان سبيل الانتصاف المتاح له هو تقديم طلبه إلى السلطات العسكرية. ثم الاستئناف أمام المحاكم الإدارية، عند الضرورة.
    The process of appeal to international tribunals in such cases needed to be reinforced. UN ومن الضروري تعزيز عمليات الاستئناف أمام المحاكم الدولية في تلك الحالات.
    Persons convicted of treason by military courts have no right of appeal to the Supreme Court. UN وليس من حق من تدينهم المحاكم العسكرية بتهمة الخيانة الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    A right to appeal to the Judicial Committee remains open to them. UN وما زالت امكانية الاستئناف أمام اللجنة القضائية متاحة أمامهما.
    The author challenged the decision of the Court of appeal before the Court of Cassation. UN وطعن صاحب البلاغ في قرار محكمة الاستئناف أمام محكمة النقض.
    75. The Special Rapporteur was informed during the mission that the case is still pending on appeal before the SJC. UN 75- وعلم المقرر الخاص خلال البعثة أن القضية لا تزال قيد النظر في الاستئناف أمام مجلس القضاء الأعلى.
    They are said to have the right to appeal before a military court and to the High Court. UN ويقال إنه يحق لهما الاستئناف أمام محكمة عسكرية وأمام المحكمة العليا.
    As a consequence, since there was no final decision from the High Court, the authors were prevented from appealing to the Supreme Court. UN ونتيجة لهذا، فلما لم يتخذ قرار نهائي من المحكمة العليا، لم يتمكن أصحاب البلاغات من الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    It is, however, subject to rules, which allow detainees to lodge an appeal with the prison commission. UN وينظم تطبيق الحبس الانفرادي قانوناً يتيح للمحتجز إمكانية الاستئناف أمام لجنة السجون.
    That book seizure had been the only such seizure, and was under appeal in the Court of Appeals. UN وقالت إن ذلك الكتاب يمثل حالة المصادرة الوحيدة، وإنه قيد الاستئناف أمام محكمة الاستئناف.
    These cases are currently awaiting hearing of appeals to the Supreme Court. UN وهذه القضايا في انتظار أن تُنظر في الاستئناف أمام المحكمة العليا.
    Mr. Hang Chakra did not appeal the verdict of the appeal Court to the Supreme Court, believing that it would be futile. UN ولم يستأنف السيد هانغ شاكرا حكم محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا، اقتناعاً منه بأنه لا جدوى من هذا الاستئناف.
    4.7 The State party submits that the author twice submitted requests for review in order of supervision of the verdict and the decision of the cassation court against him to the Irkutsk District Court and twice to the Supreme Court. UN 4-7 وتدَّعي الدولة الطرف أنّ صاحب البلاغ قدَّم في مناسبتين طلباً لإجراء مراجعة رقابية للحكم الابتدائي ولقرار الاستئناف أمام محكمة مقاطعة إيركوتسك، كما قدَّم في مناسبتين أيضاً طلباً لإجراء المراجعة إلى المحكمة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more