"الاستئناف الذي قدمه" - Translation from Arabic to English

    • his appeal
        
    • the appeal
        
    • appeal filed by the
        
    • appeal submitted by the
        
    • appeal by
        
    • to appeal
        
    • appeal against
        
    • appeal lodged by
        
    • s appeal
        
    Ms. I. also represented the author in his appeal. UN صاحبَ البلاغ في طلب الاستئناف الذي قدمه أيضاً.
    Ms. I. also represented the author in his appeal. UN صاحبَ البلاغ في طلب الاستئناف الذي قدمه أيضاً.
    his appeal to a military judge was also rejected. UN ورُفض أيضا الاستئناف الذي قدمه إلى قاض عسكري.
    On the date that the complaint was submitted to the Committee, the appeal to the Bordeaux Administrative Court of appeal against the judgement upholding the order to deport the complainant was still pending. UN ففي التاريخ الذي قُدمت فيه الشكوى إلى اللجنة، كان طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى إلى محكمة الاستئناف الإدارية في بوردو ضد الحكم المؤيد لأمر الترحيل، ما زال قيد النظر.
    An appeal filed by the Prosecutor General of Timor-Leste in the Supreme Court is currently pending. UN وما زال الاستئناف الذي قدمه المدعي العام لتيمور - ليشتي في المحكمة العليا دون بت فيه حاليا.
    The case was reopened following an appeal submitted by the Prosecutor on 11 April 2007, and assigned to an investigation judge. UN وأعيد فتح ملف القضية بعد الاستئناف الذي قدمه المدعي العام في 11 نيسان/ أبريل 2007، وكُلف قاض بالتحقيق فيها.
    It provides the following version of the facts, from the author's arrest to his appeal. UN وتقدم الرواية التالية للوقائع، منذ اعتقال صاحب البلاغ وحتى الاستئناف الذي قدمه.
    his appeal against this decision was finally rejected on 11 May 2001. UN ورفض الاستئناف الذي قدمه لهذا القرار نهائيا في 11 أيار/مايو 2001.
    Moreover, the author did not complain about this issue in his appeal. UN وعلاوة على ذلك، لم يحتج صاحب البلاغ على هذا الأمر في الاستئناف الذي قدمه.
    Moreover, the author did not complain about this issue in his appeal. UN وعلاوة على ذلك، لم يحتج صاحب البلاغ على هذا الأمر في الاستئناف الذي قدمه.
    It is therefore unsurprising that the Supreme Administrative Court of Finland rejected his appeal against the Finnish Embassy's decision to refuse to provide him with a passport. UN ولهذا السبب، ليس من المفاجئ أن تكون المحكمة الادارية العليا في فنلندا قد رفضت الاستئناف الذي قدمه ضد قرار السفارة الفنلندية رفض تزويده بجواز سفر.
    2.9 On an unspecified date, he was brought to the Supreme Court for the examination of his appeal. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه.
    2.9 On an unspecified date, he was brought to the Supreme Court for the examination of his appeal. UN 2-9 وفي تاريخ غير محدد، قُدم صاحب البلاغ إلى المحكمة العليا لتنظر في طلب الاستئناف الذي قدمه.
    Owing to the nature and the complexity of his case, reasoned arguments for the preliminary dismissal of his appeal were required in order to ascertain that his appeal had been adequately reviewed in accordance with the requirements of article 14, paragraph 5, of the Covenant. UN ونظراً لطبيعة قضيته وتعقدها، كان يجب إبراز حجج معللة لتبرير الرفض الأولي لطلب الاستئناف الذي قدمه لإثبات أن طلب الاستئناف بُحث حسب الأصول وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 14.
    2.10 In his appeal to the Aliens Appeals Board, the complainant referred to the conclusions of Swedish doctors. UN 2-10 وقد أشار صاحب الشكوى، في الاستئناف الذي قدمه إلى مجلس طعون الأجانب، إلى الاستنتاجات التي خلص إليها أطباء سويديون.
    2.10 In his appeal to the Aliens Appeals Board, the complainant referred to the conclusions of Swedish doctors. UN 2-10 وقد أشار صاحب الشكوى، في الاستئناف الذي قدمه إلى مجلس طعون الأجانب، إلى الاستنتاجات التي خلص إليها أطباء سويديون.
    The court rejected the appeal filed by Chen Kegui's private lawyers on the basis that their submission was invalid because they were not his lawyers. UN ورفضت المحكمة طلب الاستئناف الذي قدمه محامو تشين كيغوي المستقلون بدعوى بطلان التماسهم لكونهم ليسوا محاميه.
    9.2 Counsel further claims that the issues were in fact raised on appeal, since the appeal filed by the author was based, inter alia, on the ground of unfair trial. UN ٩-٢ كما ادعى الدفاع أن المسائــل قــد أثيرت في الواقــع عند الاستئناف، ﻷن من بين ما قام عليه الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ أن المحاكمة كانت غير عادلة.
    However, on 27 October the Supreme Court reversed its decision of 6 October to release the seven pending trial and ruled in favour of the appeal submitted by the Attorney-General to keep them in detention. UN على أن المحكمة العليا قد عدلت في 27 تشرين الأول/أكتوبر عن قرارها الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر بالإفراج عن المعتقلين السبعة في انتظار المحاكمة وأيدت الاستئناف الذي قدمه النائب العام بالإبقاء عليهم في المعتقل.
    With respect to the case of Emad Faltas the Government stated that the Vienna Court of Appeal, by judgement of 12 November 1996, had dismissed the appeal lodged by the Vienna Public Prosecutor’s Office. UN ١٦- وفيما يتعلق بحالة عماد فلتس، فقد صرحت الحكومة بأن محكمة الاستئناف في فيينا قد رفضت، بحكمها الصادر في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦، الاستئناف الذي قدمه مكتب المدعي العام في فيينا.
    On 25 March 1988, the Federal Court of Appeal dismissed the author's application to appeal. UN وفي 25 آذار/مارس 1988، رفضت محكمة الاستئناف الاتحادية طلب الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ.
    The highest administrative court rejected the author's appeal against the Minister's decision. UN وقد رفضت أعلى محكمة إدارية الاستئناف الذي قدمه صاحب البلاغ ضد قرار الوزير.
    Following the appeal lodged by Mr. Kingue, the Court of Appeal upheld the conviction but reduced the sentence to 10 years' imprisonment and CFAF 3 million in damages. UN وعقب طلب الاستئناف الذي قدمه السيد كينغ، أيدت محكمة الاستئناف قرار الإدانة بينما خفضت العقوبة إلى الحبس النافذ عشر سنوات ودفع ثلاثة ملايين فرنك بفرنكات الجماعة المالية الأفريقية كتعويض عن الأضرار.
    Serious consideration should be made of the complainant's appeal for a residence permit. UN وينبغي النظر بجدية في الاستئناف الذي قدمه صاحب الشكوى بشأن تصريح الإقامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more