"الاستبدال الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • full replacement
        
    The meaning of " full replacement value " was not, however, defined under paragraph 8.4 of the settlement agreement. UN بيد أن معنى مصطلح " قيمة الاستبدال الكاملة " لم يحدد بموجب الفقرة 8-4 من اتفاق التسوية.
    For this reason, the Panel has found that the direct financing losses comprised the cost of funding the full replacement cost. UN ولهذا الغرض, رأى الفريق أن تكاليف التمويل المباشر قد شملت تكلفة تمويل الاستبدال الكاملة.
    Thus, while the United Nations argued that full replacement value meant the value of acquiring new equipment, the Arbitral Tribunal held that the value of the specific unreturned item, with its distinctive characteristics of wear and tear and consequent depreciated value was applicable. UN وهكذا، في حين دفعت الأمم المتحدة بأن قيمة الاستبدال الكاملة تعني قيمة حيازة معدات جديدة، رأت هيئة التحكيم أن قيمة الصنف غير المعاد المحدد بخصائصه المميزة من حيث الاستعمال العادي، ومن ثم كان من الواجب استخدام قيمة متناقصة.
    For example, no downward adjustments were made to the full replacement cost of lost assets like storage tanks in Wafra and Mina Saud. UN فعلى سبيل المثال، لم تُطبق تعديلات هبوطية على تكلفة الاستبدال الكاملة للأصول التالفة مثل صهاريج التخزين في الوفرة وميناء سعود؛
    The Panel notes that the full replacement cost of the building in the working example is not claimed by the Receiving Entity, and less than the full replacement cost was awarded by way of compensation for its loss. UN 128- يلاحظ الفريق أن الكيان المتلقي لا يطلب التعويض عن تكاليف الاستبدال المبنى برمته كما وردت في المثال العملي، وبأن مبلغاً يقل عن تكاليف الاستبدال الكاملة قد منح تعويضاً لخسائره.
    (iii) Clearly define ambiguous terms, such as " full replacement cost " (para. 65); UN `3 ' أن يعرف بوضوح المصطلحات الغامضة مثل " تكلفة الاستبدال الكاملة " (الفقرة 65)؛
    64. In addition, the settlement agreement imposed an obligation on the contractor to compensate the United Nations for the full replacement value of missing, unaccounted, lost or stolen, damaged or destroyed equipment. UN 64 - وبالإضافة إلى ذلك، فرض اتفاق التسوية التزاما على المتعهد بتعويض الأمم المتحدة بقيمة الاستبدال الكاملة عن المعدات المفقودة أو التي لم يعرف مآلها أو الضائعة أو المسروقة أو المعطوبة أو المدمرة.
    (c) Clearly define ambiguous terms, such as " full replacement cost " . UN (ج) تعريف المصطلحات الغامضة من قبيل " تكلفة الاستبدال الكاملة " تعريفا واضحا.
    Develop methodologies for the integration (and the full replacement costs as well as benefits) into market prices of all types of timber and timber products. UN تطوير منهجيات من أجل تحقيق التكامل )وتكاليف الاستبدال الكاملة فضلا عن المزايا( في أسعار اﻷسواق بالنسبة لجميع أنواع اﻷخشاب والمنتجات الخشبية.
    That full replacement cost comprises both the amount of compensation awarded for the loss of the destroyed building (the sum of 233) and the amounts adjusted from the full replacement cost for depreciation (the sum of 267). UN وهذه التكاليف تشمل المبلغ الذي تقرر منحه للتعويض عن تلف المبنى المدمَّر (مبلغ 233) والمبالغ التي عُدلت بخصم قيمة الإهلاك من تكاليف الاستبدال الكاملة (مبلغ 267).
    The costs of funding this excess, being the amount adjusted from the full replacement cost for depreciation (267), form part of the direct financing losses. UN وتشكل تكاليف تمويل هذه الزيادة، التي تمثل مبلغ قيمة الإهلاك الذي خُصم من تكاليف الاستبدال الكاملة (267)، جزءاً من خسائر التمويل المباشرة.
    An amount for the financing losses arising from the forced investment in reconstructing the destroyed building – that is, funding the full replacement cost of 500 (the subject of the funding entity claim); and UN (ب) ومبلغ الخسائر التمويلية الناجمة عن الاستثمار القسري لإعادة تشييد المبنى المدمَّر - أي مبلغ تمويل تكاليف الاستبدال الكاملة وقدره 500 (موضوع مطالبة الكيان المموِّل)؛
    An amount equal to involuntary betterment adjusted from the full replacement cost (or other relevant measure of the full value of the loss)[xlvi] either by the claimant or by the relevant Panel in its review of the relevant underlying losses. UN (ب) ومبلغ يساوي قيمة التحسين تمت تسويته اعتماداً على تكاليف الاستبدال الكاملة (أو أي مقدار ذي صلة بقيمة الخسارة كاملة(46)) إما من جانب الجهة المطالبة وإما من جانب الفريق المعني أثناء استعراضه للخسائر الأصلية ذات الصلة.
    (iii) In the absence of a clear definition of the term " full replacement value " in the settlement agreement, the Arbitral Tribunal held that the United Nations counterclaim of $1.543 million for lost equipment should be valued at the lower depreciated value of $202,000 rather than the value of acquiring new equipment; UN `3 ' في غياب تعريف واضح لمصطلح " قيمة الاستبدال الكاملة " في اتفاق التسوية، ارتأت هيئة التحكيم أن مطالبة الأمم المتحدة المقابِلة البالغة 1.543 مليون دولار كتعويض عن معدات مفقودة ينبغي أن تكون بقيمتها بعد خصم الاستهلاك أي بمبلغ 000 202 دولار، بدلا من أن تكون بقيمة شراء معدات جديدة؛
    Nonetheless, the Panel recognizes that the Ministry was unable to avoid incurring the full replacement cost (500) when reconstructing the building,[xlii] as the new building was identical to that destroyed, and the costs additional to the destroyed building’s book value arise only because the reconstructed building is new. UN 132- ومع ذلك، يدرك الفريق أن الوزارة لم تكن قادرة على أن تتفادى تكبُد تكاليف الاستبدال الكاملة (500) جراء إعادة تشييد المبنى(42). فالمبنى الجديد كان مماثلاً للمبنى الذي لحق به الدمار, كما أن التكاليف المضافة إلى القيمة الدفترية للمبنى المدمَّر لم تنشأ إلا لأن المبنى الذي أُعيد تشييده هو مبنى جديد.
    In the case of the working example, and as described above, the Panel has found that the Ministry could not avoid any of the “betterment” (in this case, depreciation) that was deducted from the full replacement cost, and therefore could not avoid incurring the full replacement cost. UN 138- رأى الفريق، في حالة المثال العملي، كما ورد أعلاه، أن الوزارة لم تستطع تلافي أي إجراء من إجراءات " التحسين " (قيمة الإهلاك في هذه الحالة) التي خصمت من تكاليف الاستبدال الكاملة, ومن ثم لم تستطع تجنب تكاليف الاستبدال الكاملة.
    More precisely, the Government would not have had to fund the principal amounts of the awards of compensation (the sum of 233), because that is the amount for which Iraq has been found liable, and would have had to fund only the amount representing “involuntary betterment” adjusted from the full replacement cost (the sum of 267). UN وبعبارة أدق، لم يكن ليترتب على الحكومة تمويل لمبالغ التعويض الأصلية (المبلغ 233)، لأن تلك هي المبالغ التي تبين وأن على العراق مسؤولية سدادها، وسيتعين عليها أن تمول فقط المبلغ الذي يمثل " التحسين اللاإرادي " الذي خصم من تكاليف الاستبدال الكاملة (المبلغ 267).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more