The practice was continued owing to fear of social exclusion and discrimination. | UN | ولا تزال هذه الممارسة باقية بسبب الخوف من الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين. |
It comprises primarily preventive measures against exclusion and discrimination in the labour market and society. | UN | وهو يتألف في المقام الأول من تدابير وقائية ضد الاستبعاد والتمييز في سوق العمل والمجتمع. |
Main objective: Reduce poverty levels and address the exclusion and discrimination suffered by the poorest groups in Guatemala | UN | تقليل مستويات الفقر لمعالجة الاستبعاد والتمييز اللذين تعاني منهما أفقر الفئات في غواتيمالا |
Similarly, equality, access to decent work, and gender equality and social integration are interconnected, each shaping the other through processes of systemic and unintentional exclusion and discrimination. | UN | وبنفس الطريقة فإن المساواة وتوفير فرص العمل اللائق والمساواة بين الجنسين والتكامل الاجتماعي هي جميعا عوامل مترابطة، يشكل كل منها الآخر من خلال عمليات الاستبعاد والتمييز المنهجي أو غير المقصود. |
47. Moreover, States should be required to comprehensively identify and redress exclusion and discrimination. | UN | 47 - وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يُطلب إلى الدول تحديد أوجه الاستبعاد والتمييز ومعالجتها بشكل شامل. |
The Union is to combat social exclusion and discrimination, and promote social justice and protection, equality between women and men, solidarity between generations and protection of the rights of the child. | UN | ويلتزم الاتحاد بمكافحة الاستبعاد والتمييز الاجتماعيَّين، وتعزيز العدالة والحماية الاجتماعيَّتين والمساواة بين المرأة والرجل والتكافل بين الأجيال وحماية حقوق الطفل. |
45. Indigenous people face exclusion and discrimination, which have an impact on their right to food. | UN | 45- ويواجه السكان الأصليون الاستبعاد والتمييز اللذين يؤثران على حقهم في الغذاء. |
Volunteerism involves overcoming social exclusion and discrimination, strengthens values based on collaboration and partnership, and helps to build a better world. | UN | ويشمل العمل التطوعي التغلب على الاستبعاد والتمييز الاجتماعيَين، وهو يعزِّز القيَم القائمة على التعاون والشراكة ويسهم في بناء عالم أفضل. |
22. Despite the above-mentioned positive developments, women continue to suffer from exclusion and discrimination in various fields. | UN | 22- بيد أنه رغم التطورات الإيجابية المذكورة أعلاه، فإن المرأة لا تزال تعاني الاستبعاد والتمييز في ميادين متعددة. |
43. Indigenous people face exclusion and discrimination that have an impact on their right to food. | UN | 43- يواجه السكان الأصليون الاستبعاد والتمييز اللذين يؤثران على حقهم في الغذاء. |
Such a situation maintained exclusion and discrimination. | UN | هذه الحالة تكرس الاستبعاد والتمييز. |
48. Indigenous people face exclusion and discrimination that have an impact on their right to food. | UN | 48- يواجه السكان الأصليون الاستبعاد والتمييز اللذين يؤثران على حقهم في الغذاء. |
The exclusion and discrimination mechanisms against women that are inherent to political systems and social structures need to be eradicated in order to achieve parity democracy and gender equality in decision-making. | UN | ويتعين إزالة آليات الاستبعاد والتمييز المتبـعــة في حق المرأة والملازمة للنظم السياسية والهياكل الاجتماعية بهدف تحقيق ديمقراطية التكافؤ والمساواة بين الجنسين في صنع القرار. |
B. exclusion and discrimination 33 35 13 | UN | باء- الاستبعاد والتمييز 33-35 13 |
The association likewise includes immigrants from Eastern Europe, other minorities and also Italians and other Europeans wishing to take positive action against any policies, acts or trends tending to create institutional, racial and social exclusion and discrimination. | UN | وتضم الرابطة كذلك مهاجرين من أوروبا الشرقية وأقليات أخرى، بالإضافة إلى الإيطاليين وغيرهم من الأوروبيين الراغبين في أداء دور إيجابي في مكافحة جميع السياسات وكافة الأعمال والميول الأخرى التي تُسهم في ظاهرة الاستبعاد والتمييز المؤسسي والعرقي والاجتماعي. |
In that connection, particular attention should be paid to girl children, since, owing to the responsibilities that were placed on them at a very early age, they were frequently denied an opportunity to receive education and training, which prevented them from developing themselves and thereby perpetuated situations of exclusion and discrimination. | UN | ويتعين في هذا الصدد إيلاء اهتمام خاص للطفلة، إذ أنها كثيرا ما تحرم من فرصة التعليم والتدريب بسبب المسؤوليات التي تلقى على كاهلها منذ نعومة أظفارها، مما يحول بينها وبين تنمية ذاتها، ويكرس بالتالي ما تعانيه من الاستبعاد والتمييز. |
83. The Agreement on the Identity and Rights of Indigenous Peoples establishes some very important principles and goals for combating the exclusion and discrimination directed in the past against indigenous peoples in Guatemala. | UN | ٣٨- ويحدد الاتفاق المعني بهوية وحقوق الشعوب اﻷصلية بعض المبادئ واﻷهداف الهامة جدا لمكافحة الاستبعاد والتمييز اللذين كانا موجهين في الماضي ضد الشعوب اﻷصلية في غواتيمالا. |
However, sheltered employment continues to account for the bulk of employment for persons with disabilities despite increasing concerns that sheltered or, for that matter, supported work environments tend to reinforce social exclusion and discrimination. | UN | على أن التوظيف المخصص للمعوقين دون غيرهم ما زال يشكل القسم الأوفر من تشغيلهم، بالرغم من تزايد القلق من أن تؤدي الأعمال المخصصة لهم، وهي، في هذه الوجهة، بيئات العمل المدعومة إلى النزوع نحو زيادة الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين ضدهم. |
However, sheltered employment continues to account for the bulk of employment for persons with disabilities despite increasing concerns that sheltered or, for that matter, supported work environments tend to reinforce social exclusion and discrimination. | UN | على أن التوظيف المخصص للمعوقين دون غيرهم ما زال يشكل القسم الأوفر من تشغيلهم، بالرغم من تزايد القلق من أن تؤدي الأعمال المخصصة لهم، وهي، في هذه الوجهة، بيئات العمل المدعومة إلى النزوع نحو زيادة الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين ضدهم. |
We consider that, in addition to taking maximum advantage of these technological innovations, it will also be necessary to avoid new forms of technological exclusion and discrimination by developing cooperation projects in the area of information technologies. | UN | وإلى جانب الاستفادة القصوى من مزايا هذه الابتكارات التكنولوجية، نرى أن من الضروري كذلك تجنب ظهور أشكال جديدة من الاستبعاد والتمييز في المجال التكنولوجي وذلك بوضع مشاريع التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
Persons with disabilities were still excluded and discriminated against in practice. | UN | فلا يزال الأشخاص ذوو الإعاقة يعانون من الاستبعاد والتمييز في الممارسة العملية. |