"الاستبيانات الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • questionnaires
        
    • questionnaire
        
    • the biennial
        
    In some cases, the annual reports questionnaires were returned without any data. UN وفي بعض الحالات أُعيدت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية دون إدراج أي بيانات.
    This has resulted in a revised set of metadata questionnaires and conceptual notes to reflect the new United Nations recommendations on industrial statistics, and in an improvement in classification methods. UN وأدّى هذا إلى وضع مجموعة منقّحة من الاستبيانات الخاصة بالبيانات الأمّ ومن الملحوظات المفاهيمية تجسيداً لتوصيات الأمم المتحدة الجديدة بشأن الاحصاءات الصناعية، وإلى تحسين في طرائق التصنيف.
    One of the examples is the adaptation of questionnaires on violence against women. UN ومن بين الأمثلة على ذلك تكييف الاستبيانات الخاصة بالعنف ضد المرأة بما يناسب ثقافة المنطقة.
    In 1999, annual reports questionnaires were distributed to 193 Member States and territories for reporting purposes. UN وكانت الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية قد وزّعت في عام 1999 على 193 دولة واقليما عضوا لأغراض التبليغ.
    A preliminary review of the questionnaire results of the workshops held in 1993 suggests that the capacity building effect will be similarly favourable. UN ويظهر من استعراض أولي لنتائج الاستبيانات الخاصة بحلقات العمل المنظمة في عام ١٩٩٣ أن أثر بناء القدرات سيكون أثرا طيبا أيضا.
    Country assessment questionnaires have been sent out to the countries and results are being analysed. UN وقد أُرسلت الاستبيانات الخاصة بالتقييمات القطرية إلى البلدان ويجري حاليا تحليل نتائجها.
    Data from the Annual Reports questionnaires shows that more seizures are occurring closer to the point of production rather than in the traditional consumer markets. UN وتُظهر البيانات المستمدة من الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية أنَّ الضبطيات التي تحدث على مقربة من نقطة الإنتاج تزيد على الضبطيات التي تحدث في الأسواق الاستهلاكية التقليدية.
    117. The questionnaires for case recording were reviewed, and the existing statistics data base which processes such information was upgraded. UN 117- وقد جرى تنقيح الاستبيانات الخاصة بتسجيل الحالات، وتم تطوير قاعدة البيانات الإحصائية التي تعالج هذه المعلومات.
    It will be possible to draw a more comprehensive picture at the global level only when countries improve their national reporting systems and subsequent reporting through the annual report questionnaires and individual drug seizure reports. UN ولن يتاح رسمُ صورة أشمل على المستوى العالمي إلاّ بعد أن تحسِّن البلدانُ نُظُمَ إبلاغها الوطنية وما يستتبع ذلك من الإبلاغ عن طريق الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية والتقارير عن ضبطيات المخدّرات المنفردة.
    Source: Biennial reports questionnaires 1998-2000, 2000-2002, 2002-2004 and 2004-2006. UN الشكل الثاني المصدر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير الاثناسنوية 1998-2000 و2000-2002 و2002-2004 و2004-2006.
    Over the period 1993-2003, 86 States provided UNODC with cannabis production estimates through the annual reports questionnaires and official Government reports. UN وخلال الفترة بين 1993 و2003، زوّدت 86 دولة المكتب بتقديرات عن إنتاج القنّب من خلال الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية والتقارير الحكومية الرسمية.
    Sources: annual reports questionnaires; the European Monitoring Centre for Drugs and Drug Addiction (EMCDDA); and the European School Survey Project on Alcohol and Drugs (ESPAD). UN المصادر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، والمشروع الاستقصائي للمدارس الأوروبية عن الكحول والمخدرات.
    Sources: annual reports questionnaires, EMCDDA and ESPAD. UN المصادر: الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية، ومركز الرصد الأوروبي المعني بالمخدرات والإدمان عليها، والمشروع الاستقصائي للمدارس الأوروبية عن الكحول وسائر العقاقير.
    Over time, many Member States have made a concerted effort to regularly submit data through the annual reports questionnaires. UN وقد بذل العديد من الدول الأعضاء، مع مرور الزمن، جهدا متسقا لتقديم البيانات بانتظام من خلال الاستبيانات الخاصة بالتقارير السنوية.
    28. the biennial Reports questionnaires which was designed to monitor the implementation of the 1998 Action Plan has come to the end of their lifecycle. UN 28- وصلت الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية، والتي صُمِّمت لرصد تنفيذ خطة عمل عام 1998، إلى نهاية دورة عمرها.
    To activate the implementing mechanism for the Arab Anti-Terrorism Agreement and urge the concerned bodies in Arab States which have not sent their replies to the questionnaires monitoring implementation of the agreement to send these to the Arab Criminal Police Bureau prior to submission to the Council of Arab Ministers of Justice and Council of Arab Ministers of the Interior. UN تفعيل الآلية التنفيذية للاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب وحث الجهات المعنية في الدول العربية التي لم ترسل إجاباتها على الاستبيانات الخاصة بمتابعة تنفيذ الاتفاقية على إرسالها إلى المكتب العربي للشرطة الجنائية تمهيداً لرفعها إلى مجلسي وزراء العدل والداخلية العرب.
    The Government of Egypt reported that this was done through completing the annual requirements questionnaires by the Central Administration for Pharmaceutical Affairs in coordination with the Industrial Development Authority. UN 51- أفادت الحكومة المصرية بأنَّ ذلك يتم من خلال استيفاء الاستبيانات الخاصة بالاحتياجات السنوية بمعرفة الإدارة المركزية للشؤون الصيدلية بالتعاون مع هيئة التنمية الصناعية.
    23. In the Western Asia region, country assessment questionnaires have been sent to countries and results presented at a validation workshop in Jordan in December 2013. UN 23 - وفي منطقة غربي آسيا أُرسلت الاستبيانات الخاصة بالتقييمات القطرية إلى البلدان وعُرضت نتائجها خلال حلقة العمل المعنية بالتحقق من النتائج، المعقودة في الأردن في كانون الأول/ديسمبر 2013.
    However, supplementary regional information suggests that the implementation of special programmes in prisons is much more common in that region than what is suggested by the regional findings from the biennial reports questionnaire. UN بيد أن المعلومات الإقليمية التكميلية تشير إلى أن تنفيذ برامج خاصة في السجون أكثر شيوعا بكثير في المنطقة مما تشير إليه الاستنتاجات الإقليمية المستخلصة من الاستبيانات الخاصة بالتقارير الإثناسنوية.
    The group also noted that further simplification and reorganization of the questionnaire should be explored for future reporting periods, to make the reporting flexible and responsive to changing circumstances. UN ولاحظ الفريق ضرورة استكشاف فرص تبسيط وإعادة تنظيم الاستبيانات الخاصة بفترات الإبلاغ المقبلة لجعل عملية الإبلاغ مرنة ومتجاوبة مع الظروف المتغيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more