"الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى" - Translation from Arabic to English

    • foreign direct investment to
        
    • of FDI to
        
    • of foreign direct investment
        
    Oman urges developed countries to promote the flow of foreign direct investment to developing countries. UN إن سلطنة عمان تحث الدول المتقدمة على ضرورة تشجيع تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الدول النامية.
    The flow of foreign direct investment to the region reached $153,448, an increase of 31 per cent over the previous year. UN وزادت تدفقات الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى المنطقة بنسبة 31 في المائة قياسا إلى السنة السابقة، إذ بلغت 448 153 مليون دولار.
    Saint Vincent and the Grenadines shares the concerns of other developing countries with regard to the general decline in official development assistance and the flow of foreign direct investment to developing countries. UN وتشاطر سانت فنسنت وجزر غرينادين بلدانا نامية أخرى القلق إزاء التراجع العام في المساعدات الإنمائية الرسمية وتدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية.
    Solutions in the form of better terms of trade and market access must go hand-in-hand with the flow of foreign direct investment to developing countries. UN الحلول التي تتخذ شكل تحسين معدلات التبادل التجاري وإمكانية الوصول إلى الأسواق يجب أن يواكبها تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى البلدان النامية.
    While the volatility of short-term capital flows had had a serious impact on some of the most successful Asian developing economies, it had had less impact on the flow of FDI to these countries. UN ولئن كان لتقلب التدفقات الرأسمالية القصيرة اﻷجل تأثير خطير في بعض من أكثر الاقتصادات النامية اﻵسيوية نجاحا فإنه كان أقل تأثيرا في تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى تلك البلدان.
    In 2000, the ratio of foreign direct investment to GDP was 4.6 per cent, which was 24 per cent higher than the average in developing countries. UN ففي عام 2000، بلغت نسبة الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى الناتج المحلي الإجمالي 4.6 في المائة، وهو متوسط أعلى من نظيره في البلدان النامية بنسبة 24 في المائة.
    Recognizing further the important role foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تشدد على ضرورة إيجاد بيئة مواتية، داخليا ودوليا، تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى تلك البلدان،
    Recognizing further the important role foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN وإذ تسلم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تشدد على ضرورة إيجاد بيئة مواتية، داخليا ودوليا، تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى تلك البلدان،
    Recognizing further the important role that foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN وإذ تسلّم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وتؤكد على ضرورة إيجاد بيئة مواتية، داخليا ودوليا، تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى تلك البلدان،
    While an estimated $1.5 trillion of Arab funds are invested abroad, the inflow of foreign direct investment to the Arab region in 2002 was only $4.5 billion, a mere 0.7 per cent of the world's total foreign direct investment. UN وبينما يُستثمر ما مقداره 1.5 تريليون دولار من الأموال العربية في الخارج، فإن تدفق الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى تلك المنطقة في عام 2002 لم يزد على 4.5 بلايين دولار، أي 0.7 في المائة فقط من مجموع الاستثمارات الأجنبية المباشرة في العالم.
    " Recognizing further the important role foreign direct investment should play in those countries, and stressing the need to create an enabling environment, both domestically and internationally, to attract more foreign direct investment to those countries, UN " وإذ تسلّم كذلك بالدور المهم الذي ينبغي أن يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تلك البلدان، وإذ تؤكد على ضرورة إيجاد بيئة مواتية، داخليا ودوليا، تمكن من جذب مزيد من الاستثمارات الأجنبية المباشرة إلى تلك البلدان،
    The participants recognized the complexity and variety of issues involved in a possible multilateral agreement on investment, and various views were expressed as to whether such an agreement could be reached or was even desirable, and whether its existence would encourage the flow of FDI to countries and sectors which could not attract investment FDI under the existing framework. UN وأشار إلى أن المشاركين قد سلﱠموا بتعقد وتنوع القضايا التي ينطوي عليها وضع إطار ممكن متعدد اﻷطراف بشأن الاستثمار، وأن آراء مختلفة قد أبديت حول ما إذا كان التوصل إلى هذا الاتفاق ممكنا أو حتى مستصوبا، وما إذا كان وجوده يشجع تدفق الاستثمارات اﻷجنبية المباشرة إلى البلدان والقطاعات التي لا تستطيع اجتذاب هذه الاستثمارات في اﻹطار الحالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more