"الاستثمارات الأجنبية والمحلية" - Translation from Arabic to English

    • foreign and domestic investment
        
    • foreign and domestic investments
        
    • foreign and local investment
        
    • domestic and foreign investment
        
    Similarly, Myanmar indicated that foreign and domestic investment in the country has been severely affected by unilateral measures imposed by some Member States, which have had negative impact on its productive capacity development. UN وبالمثل، أشارت ميانمار إلى أن الاستثمارات الأجنبية والمحلية في البلد تأثرت بشدة من جراء التدابير الانفرادية التي فرضتها عليها بعض الدول الأعضاء، حيث كان لها أثر سلبي على تنمية قدرتها الإنمائية.
    We are also working with countries in Central America seeking to improve commercial dispute resolution -- a major factor in attracting foreign and domestic investment. UN ونعمل أيضا مع بلدان في أمريكا الوسطى تسعى لتحسين آلية تسوية النزاعات التجارية التي تشكل عاملا رئيسيا في جذب الاستثمارات الأجنبية والمحلية.
    20. This section focuses on the potential for interaction and the creation of synergies between foreign and domestic investment in agriculture. UN 20- ويركز هذا القسم على إمكانيات التفاعل وتحقيق التآزر بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية في مجال الاستثمار الزراعي.
    Creating such a climate would bring additional foreign and domestic investments and help reverse the decline in investment activity. UN واستحداث مثل هذا المناخ من شأنه أن يجتذب المزيد من الاستثمارات الأجنبية والمحلية ويساعد في عكس اتجاه نشاط الاستثمار نحو الانخفاض.
    foreign and domestic investments and partnerships to support economic diversification UN دال - الاستثمارات الأجنبية والمحلية والشراكات من أجل دعم التنوع الاقتصادي
    The Malaysian Government, the private sector and academia had joined hands to respond to the increasing shortage of skilled human resources in Penang relative to the inflows of foreign and local investment in the late 1980s. UN وقال إن الحكومة الماليزية والقطاع الخاص والأوساط الأكاديمية في ماليزيا قد عملت معاً من أجل الاستجابة لحالة النقص المتزايد في الموارد البشرية الماهرة في بينانغ بالنسبة إلى تدفقات الاستثمارات الأجنبية والمحلية إلى ماليزيا في أواخر الثمانينات.
    Both domestic and foreign investment can contribute. UN وهو مجال يمكن أن تسهم فيه الاستثمارات الأجنبية والمحلية على السواء.
    Regional networks of investment promotion agencies, geared to assist developing countries in mobilizing foreign and domestic investment, deserved particular attention. UN وترى أن الشبكات الاقليمية ووكالات ترويج الاستثمار الموجهة لمساعدة البلدان النامية على استقطاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية تستحق اهتماماً خاصاً.
    He said that 125 of the 500 businesses representing 25% of foreign and domestic investment, as well as 50% of CDI tax income had closed shop. UN وقال أيضا إن 125 مؤسسة تجارية من أصل 500 مؤسسة، تمثل 25 في المائة من جملة الاستثمارات الأجنبية والمحلية فضلا عن 50 في المائة من إيرادات ضرائب الالتزام بمؤشر التنمية، قد أغلقت أبوابها.
    Bioenergy fuels derived from sustainable agricultural practices provide an opportunity for developing countries to utilize their own resources and attract the necessary foreign and domestic investment to achieve sustainable development goals. UN 48- وأنواع الوقود الأحيائي المستمدة من ممارسات زراعية مستدامة تتيح للبلدان النامية فرصة لاستخدام مواردها الخاصة بها واجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية الضرورية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    It will also consider how policies can help ensure that the direct and indirect effects of both foreign and domestic investment bring development gains, with due respect given to the public-private initiatives. UN وسينظر أيضـاً فـي الكيفية التي يمكن أن تساعد بها السياسيات المنفذة بحيث تؤدي الاستثمارات الأجنبية والمحلية بآثارها مباشرة وغير المباشرة إلى مكاسب إنمائية، ولا سيما بفضل المبادرات بين القطاعين العام والخاص.
    The production of biofuels - clean-burning, carbon-neutral fuels derived from sustainable agricultural practices - provides an opportunity for developing countries to utilize their own resources and attract the necessary foreign and domestic investment to achieve sustainable development goals. UN 50- إن إنتاج أنواع الوقود الأحيائي - أي أنواع الوقود التي تحترق احتراقاً نظيفاً والمعادِلة من حيث الأثر للكربون والمستمدة من ممارسات زراعية مستدامة - تتيح للبلدان النامية فرصة للاستفادة من مواردها هي ولاجتذاب الاستثمارات الأجنبية والمحلية الضرورية لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    14. Infrastructure (e.g. transports, telecommunications, water and power) provides a good example of industries where a close association between foreign and domestic investment - either public or private - can substantially help in meeting local development needs. UN 14- الهياكل الأساسية (النقل، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والماء، والطاقة) تقدم مثالاً جيداً في مجال الصناعات التي يؤدي فيها التعاون الوثيق بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية - في القطاعين العام أو الخاص - إلى المساعدة بشكل كبير في تلبية متطلبات التنمية المحلية.
    (a) In infrastructure (transportation, telecommunications, water and power) a close association between foreign and domestic investment - such as through public-private partnerships (PPPs) - can substantially help in meeting local development needs, especially through the transfer of complex technologies and expertise to the local economy and enterprises; UN (أ) في مجال الهياكل الأساسية (النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية والمياه والطاقة)، يمكن للربط الوثيق بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية - عن طريق إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص مثلاً - المساعدة إلى حد كبير في تلبية الاحتياجات الإنمائية المحلية، وبخاصة عن طريق نقل التكنولوجيات والخبرات التقنية المعقدة إلى الاقتصاد المحلي والمؤسسات المحلية؛
    foreign and domestic investments and partnerships to support economic diversification. UN (ج) الاستثمارات الأجنبية والمحلية والشراكات لدعم التنوع الاقتصادي.
    Intuitively the relationship between these foreign and domestic investments seems to be more relevant and important in developing countries than in developed countries (figure 1). UN ومن البديهي أن تبدو هذه العلاقة بين الاستثمارات الأجنبية والمحلية أكثر أهمية في البلدان النامية مقارنة بالبلدان المتقدمة (الشكل 1).
    The new law provides guidelines for granting " pioneer " status to industries and tax relief for foreign and local investment, as well as the possibility of extending tax relief periods. UN وينص القانون الجديد على مبادئ توجيهية لمنح لقب " المؤسسة الرائدة " للمشاريع الصناعية وإعفاء الاستثمارات الأجنبية والمحلية من الضرائب، فضلاً عن توفير إمكانية تمديد فترات الإعفاء من الضرائب.
    70. There was a strong and urgent need to invest more in agriculture in developing countries. Both domestic and foreign investment could contribute. UN 70- وأشير أيضاً إلى أن ثمة حاجة قوية وملحة لزيادة الاستثمار في قطاع الزراعة في البلدان النامية، وهو مجال يمكن أن تسهم فيه الاستثمارات الأجنبية والمحلية على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more