"الاستثمار أو" - Translation from Arabic to English

    • investment or
        
    • investments or
        
    • investing or
        
    • or investment
        
    Neither the market nor the private sector would work to deliver investment or technology on appropriate terms for mitigation or adaptation. UN ولن ينجح السوق ولا القطاع الخاص في تقديم الاستثمار أو التكنولوجيا بشروط مناسبة للتخفيف أو التكييف.
    Particularly important in that regard was maintaining a monitoring mechanism to prevent the raising of barriers to investment or trade. UN ومن الأمور الهامة بصفة خاصة في هذا الصدد الإبقاء على آلية للرصد لمنع إقامة حواجز في وجه الاستثمار أو التجارة.
    Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    Finally, these days not all resource flows for investment or development are from the developed countries. UN وأخيرا، في هذه الأيام لا تأتي كل تدفقات الموارد من أجل الاستثمار أو التنمية من البلدان المتقدمة النمو.
    He suggested that a different approach would give better results, namely setting specific target numbers for job growth, just as targets were currently set for savings, investments or inflation. UN واقترح أن اتباع نهج مختلف سيؤدي إلى نتائج أفضل، أي وضع أرقام استهداف محددة للنمو في فرص العمل، تماما كما يوضع الآن أرقام مستهدفة من أجل الادخار أو الاستثمار أو التضخم.
    The Afghan Government may decline any aid financing that is insufficiently aligned with Afghan Government's priorities, has a low return on investment or high transaction costs. UN وقد ترفض الحكومة الأفغانية أي تمويل للمعونة يكون غير متوائم بشكل كاف مع أولويات الحكومة الأفغانية، أو يتسم بانخفاض عائد الاستثمار أو ارتفاع تكاليف المعاملات.
    The objective of EFDITS has been to assist developing countries to assess the gains that they may derive from opening their services markets to foreign services providers, either through investment or trade. UN واستهدف هذا المشروع مساعدة البلدان النامية في تقييم المكاسب التي يمكن أن تجنيها بفتح أسواق خدماتها لمقدمي الخدمات اﻷجانب إما عن طريق الاستثمار أو التجارة.
    Eligibility for tax and duty concessions is usually determined by the degree of priority that a particular Government attaches to the type of investment or the industry in which it will be made. UN ويتحدد استحقاق التخفيضات الضريبية وتخفيضات الرسوم عادة بدرجة اﻷولوية التي تعلقها إحدى الحكومات على نوع الاستثمار أو الصناعة التي ستُمنح لها.
    Management of mining companies and investment or funding institutions are charged with the responsibility of providing value to shareholders within the confines of good corporate governance and stewardship of resources. UN وإدارات شركات التعدين ومؤسسات الاستثمار أو التمويل تتحمل مسؤولية توفير القيمة لحملة اﻷسهم في نطاق حسن إدارة الشركة وتوجيه الموارد.
    If a business enterprise finds that it is not possible to prevent adverse impacts, it should abandon or terminate the proposed or active operation, investment or business relationship. UN وإذا تبيّن لأي مؤسسة تجارية عدم إمكانية منع حدوث الآثار الضارة المحتملة، ينبغي لها التخلي عن العملية أو الاستثمار أو العلاقة التجارية المقترحة أو النافذة أو إنهاؤها.
    These objectives may include encouraging investment or preventing undesirable impacts that may arise, such as from speculation and concentration of ownership or other tenure rights. UN وقد تشمل هذه الأهداف تشجيع الاستثمار أو مكافحة الآثار غير المرغوبة قد تنتج عن المضاربات مثلاً وعن تركيز الملكية، أو حقوق حيازة أخرى.
    62. Tax concessions can be useful, especially if they lead to higher investment or higher growth. UN 62 - ويمكن أن تعود الامتيازات الضريبية بالنفع، ولا سيما إذا أدت إلى زيادة الاستثمار أو النمو.
    Donors are not held accountable on issues beyond aid, notably on those that affect development, such as trade, investment or debt relief policies. UN ولا تخضع الجهات المانحة للمساءلة بشأن قضايا تتجاوز المعونة، ولا سيما القضايا التي تؤثر في التنمية، من قبيل سياسات التجارة أو الاستثمار أو تخفيف الدين.
    However, coincident with the common good, neither the presence of an emergency nor our natural crisis-driven impulse of mutual trust should take the place of understanding the investment or business transaction, or of the exercise of due diligence and vigilance in preventive controls. UN بيد أنه لدى العمل في خدمة المصلحة العامة، لا ينبغي لوجود الاستعجال ولا لمشاعر الثقة المتبادلة الناشئة عن الكارثة الطبيعية أن يحلا محل فهم الاستثمار أو التعامل التجاري، أو محل ممارسة الحرص الواجب واليقظة الواجبة في الضوابط الوقائية.
    Fraudsters often are not experts in the fields of investment or business contemplated by their frauds and, lacking such expertise, they inadvertently may create inconsistencies in the transaction within individual documents or between documents, or there may be inconsistencies between what is written and what is said on various occasions. UN وكثيرا ما لا يكون المحتالون خبراء في ميادين الاستثمار أو العمل التجاري المرتآة في مخططاتهم، وقد يتسبّب نقص تلك الخبرة في وجود تضاربات في الصفقة داخل المستندات المنفردة أو فيما بينها، أو قد تكون هناك تضاربات بين ما هو مكتوب وما يقال في مناسبات مختلفة.
    For example, the GATS provides scope for addressing the issue of investment or anti-competitive practices under its Article VIII. UN على سبيل المثال، يوفر الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات مجالاً لمعالجة قضية الاستثمار أو الممارسات المضادة للمنافسة بموجب مادته الثامنة.
    2.10 Cash equivalents are held for the purpose of meeting short-term cash commitments rather than for investment or other purposes. UN 2-10 يحتفظ بالمكافئ النقدي لغرض تلبية الالتزامات النقدية القصيرة الأجل وليس لأغراض الاستثمار أو غيرها.
    The training on legal issues such as trade, investment or environment rules raises different methodological challenges as compared with the dynamic political economy of commercial diplomacy. UN أما التدريب في مجال القضايا القانونية من قبيل قواعد التجارة أو الاستثمار أو البيئة، فإنه يطرح تحديات منهجية مختلفة مقارنة بالاقتصاد السياسي الديناميكي للدبلوماسية التجارية.
    For example, the study does not include the value of items whose production ceased due to the restrictions or the onerous conditions imposed on Cuba for obtaining investment or trade credits. UN فهذا المبلغ لا يشمل، مثلا، قيمة السلع التي توقف إنتاجها بفعل القيود المفروضة، أو الشروط التعجيزية التي تفرض على كوبا في سبيل الحصول على الائتمانات لأغراض الاستثمار أو التجارة.
    The Bank does not lend directly for, invest in or guarantee investments or loans for tobacco production, processing or marketing. UN ولا يقدم البنك القروض بصورة مباشرة من أجل الاستثمار أو ضمان الاستثمارات أو القروض من أجل إنتاج التبغ أو تجهيزه أو تسويقه.
    It would not be possible to end violations without investing or building capacity in the areas of rule of law and security sector reform. UN ولن يتسنى وضع حد للانتهاكات بدون الاستثمار أو بناء القدرات في مجالي سيادة القانون وإصلاح القطاع الأمني.
    Under a ministerial direction issued in 2009, the Corporation does not provide any products or services that would facilitate trade with or investment in the Democratic People's Republic of Korea. UN وبموجب التوجيه الوزاري الصادر في عام 2009، لا تقدم الشركة أي منتجات أو خدمات من شأنها أن تيسر الاستثمار أو التبادل التجاري مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more