"الاستثمار الأولي" - Translation from Arabic to English

    • initial investment
        
    • seed
        
    • upfront investment
        
    The value of their monthly tax collections exceeds initial investment by far. UN وتتجاوز قيمة الضرائب الشهرية التي تحصلها قيمة الاستثمار الأولي بمقادير كبيرة.
    :: Requirements are based on initial investment costs associated with the establishment of the mission-wide information technology network. UN :: تستند الاحتياجات إلى تكاليف الاستثمار الأولي المرتبطة بإنشاء شبكة تكنولوجيا المعلومات على نطاق البعثة.
    Additional funds are needed to cover the initial investment of the project. UN ولا بد من توافر أموال إضافية لتغطية الاستثمار الأولي للمشروع.
    While such settlements resulted in long-term financial savings to the Organization, the initial investment of staff time can exceed the resources needed for litigation. UN وفيما أسفرت تلك التسويات عن وفورات مالية للمنظمة في الأجل الطويل، فإن الاستثمار الأولي لوقت الموظفين يمكن أن يتجاوز الموارد المطلوبة للمنازعة.
    Their primary purpose will be to combine the pre-investment assistance provided by UNHabitat and the seed capital provided by the Foundation to leverage local domestic capital. UN وسيتمثل الغرض الرئيسي لتلك المرافق في الجمع بين المساعدات السابقة على الاستثمار التي يقدمها موئل الأمم المتحدة ورؤوس أموال الاستثمار الأولي التي تقدمها المؤسسة لزيادة فعالية رؤوس الأموال المحلية.
    upfront investment for sustainable forest management, which is not adequately covered by existing financial flows, is of critical importance. UN ويتسم الاستثمار الأولي المتعلق بالإدارة المستدامة للغابات، الذي لا تغطيه التدفقات المالية الحالية بشكل كاف، بأهمية بالغة.
    He's made millions off that initial investment and continues to. Open Subtitles جنى الملايين من ذلك الاستثمار الأولي واستمر بذلك
    While the costs of implementing trade facilitation measures included initial investment, maintenance and structural adjustment costs, the long-term benefits of trade facilitation investment outweighed these costs. UN وفي حين تشمل تكاليف تنفيذ تدابير تيسير التجارة الاستثمار الأولي وتكاليف الصيانة والتكييف الهيكلي، فإن فوائد تيسير التجارة في الأمد الطويل تفوق هذه التكاليف.
    The initial investment for the first year covering the equipment, software, supplies and renovation of certain building areas to be used for archiving would total around $500,000. UN ويصل هذا الاستثمار الأولي في العام الأول، المعدات، والبرامج الحاسوبية، والإمدادات، وتجديد بعض أحياز المباني التي ستستخدم لحفظ المحفوظات، إلى مبلغ مقداره زهاء 000 500 دولار.
    It is expected that the savings accrued thereby would be in the range of $10 million per year once the initial investment required for the establishment of the new centre had been made. UN ومن المتوقع أن تكون الوفورات الناجمة عن ذلك حوالي 10 مليون دولار في السنة بعد إجراء الاستثمار الأولي اللازم لإنشاء المركز الجديد.
    Following the initial investment required to establish the new administrative centre, the savings from the move are expected to be in the range of USD 10 million a year. UN وبعد توظيف الاستثمار الأولي المطلوب لإنشاء المركز الإداري الجديد، يتوقع أن توفر المفوضية من علمية النقل هذه مبلغاً سنوياً في حدود 10 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة.
    In addition to the initial investment required to customize the service provider's payroll system to meet the client organization's needs, there are other operating costs associated to the provision of the service. UN وبالإضافة إلى الاستثمار الأولي اللازم لتكييف نظام مقدم الخدمة الخاص بتجهيز كشوف المرتبات لتلبية احتياجات المنظمة العميلة، توجد تكاليف تشغيل أخرى مرتبطة بتقديم الخدمة.
    (b) In case of projects of short duration and with an anticipated initial investment value not exceeding a specified low amount; UN (ب) في حالة المشاريع القصيرة المدة والتي لا تتجاوز قيمة الاستثمار الأولي المرتقبة فيها مبلغا ضئيلا محددا؛
    Costs should include, but not be limited to, separation packages, double incumbency during the transition period, overhead costs of new recruitment, coordination and communication, project management and travel, initial investment cost of premises, training and knowledge transfer, and other transition costs. UN لا الحصر، الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة، والعمل المزدوج خلال الفترة الانتقالية، والتكاليف العامة لتعيين موظفين جدد، والتنسيق والاتصال، وإدارة المشروع والسفر، وتكلفة الاستثمار الأولي للمباني، والتدريب وتقل المعارف، وغير ذلك من التكاليف الانتقالية.
    Although the business case projects that the benefits to be realized as a result of Umoja will cover the initial investment and then continue to deliver annual benefits, it may still be tempting to continue running the support and operational functions of the United Nations under the status quo, and wait for more favourable economic times. UN ورغم أن دراسة الجدوى تبين إسقاطاتها أن الفوائد المرجوة كنتيجة لأوموجا سوف تغطي الاستثمار الأولي لتواصل بعد ذلك تقديم فوائد سنوية، فإنه قد لا يزال ثمة ما يغري لمواصلة أداء مهام الأمم المتحدة المتعلقة بالدعم والتشغيل في إطار الوضع الراهن، وانتظار ظروف أكثر ملاءمة من الناحية الاقتصادية.
    Costs should include, but not be limited to, separation packages, double incumbency during the transition period, overhead costs of new recruitment, coordination and communication, project management and travel, initial investment cost of premises, training and knowledge transfer, and other transition costs. UN وينبغي أن تشمل التكاليف، على سبيل المثال لا الحصر، الاتفاقات الشاملة المتعلقة بإنهاء الخدمة، والعمل المزدوج خلال الفترة الانتقالية، والتكاليف العامة لتعيين موظفين جدد، والتنسيق والاتصال، وإدارة المشروع والسفر، وتكلفة الاستثمار الأولي للمباني، والتدريب وتقل المعارف، وغير ذلك من التكاليف الانتقالية.
    However, heavy initial investment, high levels of expertise needed and the requirement of clear property rights for investment make it very difficult for decentralized government bodies, smaller forest owners and forest communities to participate and realize the potential benefits film the evolving CDM market. UN إلا أن الاستثمار الأولي الكبير وارتفاع معدلات الخبرات المطلوبة واشتراط توفير حقوق ملكية واضحة من أجل الاستثمار يضع صعوبات جمة أمام مشاركة الهيئات الحكومية اللامركزية والجهات المالكة للغابات الصغيرة والمجتمعات المحلية في الغابات، وتحقيق الفوائد المحتملة من سوق آلية التنمية النظيفة الآخذة في التطور.
    49. The initial investment can be provided through public funds (Senegal, Singapore) or shared between the government and the private sector (Ghana, Mauritius). UN 49- ويمكن أن يقدم الاستثمار الأولي من خلال الأموال العامة (السنغال وسنغافورة) أو أن يتم تقاسمها بين الحكومة والقطاع الخاص (غانا وموريشيوس).
    In many cases, foreign investment is but temporary aid with a reverse capital flow -- meaning that eventually the recipient countries see such flows, now several times the amount of the initial investment, transferred back to the investors' countries of origin after only a few years of activity. UN وفي كثير من الحالات، إن الاستثمار الأجنبي ليس سوى معونة مؤقتة مع تدفق عكسي لرؤوس الأموال - مما يعني أنه في نهاية المطاف ترى البلدان المتلقية أن هذه التدفقات، وهي تبلغ الآن أكثر من الاستثمار الأولي بعدة مرات، يتم تحويلها إلى بلدان المستثمرين بعد مجرد سنوات قليلة من هذا النشاط.
    The latter allow local actors in a given country to use seed capital for one project, repay these monies, and then make the same seed capital available for other projects. UN وتتيح هذه الصناديق للجهات الفاعلة المحلية في بلد معين، استخدام أموال الاستثمار الأولي في مشروع ما، وسدادها، ومن ثم إتاحة هذه الأموال نفسها لمشروعات أخرى.
    Domestic financial institutions will assume the fiduciary responsibilities for borrowing seed capital from the Foundation, ensuring that it is repaid and then made available for other projects. UN وستتولى المؤسسات المالية المحلية المسؤوليات الائتمانية فيما يتعلق باقتراض رأس مال الاستثمار الأولي من المؤسسة، وضمان سداده ومن ثم إتاحته لمشروعات أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more