"الاستثمار في البلدان النامية" - Translation from Arabic to English

    • investment in developing countries
        
    • investing in developing countries
        
    • invest in developing countries
        
    • of developing country investment
        
    • investment in the developing countries
        
    ODA donors and multilateral development banks are encouraged to strengthen their commitment to supporting investment in developing countries in a manner that jointly promotes economic growth, social development and environmental protection. UN ويشجع ما نحو المساعدة اﻹنمائية الرسمية والمصارف اﻹنمائية المتعددة اﻷطراف على تقوية التزامهم بدعم الاستثمار في البلدان النامية على نحو يعزز معا النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية والحماية البيئية.
    The Committee recommends that the Board continue to explore opportunities for investment in developing countries and countries with economies in transition. UN وتوصي اللجنة بأن يواصل المجلس استطلاع فرص الاستثمار في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    This applies especially to investment in developing countries. UN وينطبق هذا الأمر بشكل خاص على الاستثمار في البلدان النامية.
    But we also know that investing in developing countries is still regarded by many as a risky business. UN ولكننا ندرك أيضا أن الاستثمار في البلدان النامية لا يزال يُعتبر ضربا من المجازفة.
    The Fund continued to make efforts to invest in developing countries during the last biennium. UN وقد واصل الصندوق بذل الجهود من أجل الاستثمار في البلدان النامية خلال فترة السنتين الأخيرة.
    Capacity-building of developing country investment promotion agencies in investment promotion through public-private partnerships and the negotiation of international investment agreements UN بناء قدرات وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال شراكات القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات دولية للاستثمار
    He encouraged UNCTAD to continue its research work with a view to improving policies for investment in developing countries. UN وشجّع الأونكتاد على مواصلة أعماله البحثية بهدف تحسين سياسات الاستثمار في البلدان النامية.
    The education of girls is particularly important as it yields the highest return on investment in developing countries. UN ويكتسي تعليم البنات أهمية خاصة حيث أنه يعطي أعلى مردودية من الاستثمار في البلدان النامية.
    Poverty, unemployment and underemployment had increased, while investment in developing countries had decreased. UN إذ زادت حدة الفقر والبطالة والعطالة، بينما انخفض حجم الاستثمار في البلدان النامية.
    The need for investment in developing countries is overwhelming. UN إن الحاجة إلى الاستثمار في البلدان النامية حاجة ملحة للغاية.
    The impact on these institutions of the growing strength of the private sector as a source of investment in developing countries also needs appraisal. UN وينبغي أيضا تقييم أثر القوة المتعاظمة للقطاع الخاص على هذه المؤسسات بوصفه مصدرا من مصادر الاستثمار في البلدان النامية.
    Here, one possible measure would be to strengthen the financial means available to agencies charged with promoting investment in developing countries. UN وهنا قد يكون من بين الاجراءات الممكنة تدعيم الوسائل المالية المتاحة للوكالات المسؤولة عن تعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    Higher returns to investment in developing countries compared with developed countries also contributed to the attractiveness of the former for foreign investment. UN كما أن ارتفاع عائدات الاستثمار في البلدان النامية بالمقارنة مع البلدان المتقدمة أسهم في اجتذاب البلدان النامية للاستثمار اﻷجنبي.
    Protectionism prevented developing countries from accessing markets. Subsidies generated unfair competition, negatively affecting value-added production and investment in developing countries. UN وأضاف إن الحمائية تمنع البلدان النامية من الوصول إلى الأسواق، وإعانات الدعم تولد المنافسة غير المنصفة وتؤثر سلباً على إنتاج القيمة المضافة وعلى الاستثمار في البلدان النامية.
    For its part, UNIDO should promote investment in developing countries while assisting in the removal of barriers to information and technology transfer. UN وعلى اليونيدو من جهتها أن تعزّز الاستثمار في البلدان النامية وأن تساعد في الوقت نفسه على رفع الحواجز التي تعوق نقل المعلومات والتكنولوجيا.
    He noted three conditions which would create enabling environments and foster investment in developing countries: proper legal frameworks, transparent rules and certainty of investment conditions for short-term planning. UN وأشار إلى ثلاثة شروط من شأنها إيجاد بيئات ملائمة وتشجيع الاستثمار في البلدان النامية: وضع أطر قانونية مناسبة وقواعد شفافة، وإيجاد ظروف موثوقة للاستثمار لأغراض التخطيط القصير الأجل.
    One expert said that corporate governance was very relevant to UNCTAD's work on improving financial stability and promoting investment in developing countries. UN وقال خبير إن إدارة الشركات وثيقة الصلة بعمل الأونكتاد في مجال تحسين الاستقرار المالي وتعزيز الاستثمار في البلدان النامية.
    It was pointed out that the international business community still seemed overly cautious about investing in developing countries unless the government position on investors' basic requirements was clearly spelt out. UN وأشار البرنامج إلــى أن المجتمع التجاري الدولي ما زال مغرقا في الحذر، فيما يبدو، بشأن الاستثمار في البلدان النامية ما لم يكن هناك تحديد واضح لموقف الحكومات إزاء احتياجات المستثمرين اﻷساسية.
    The main concern of developed country firms is the level of risk associated with product development and commercialization, particularly when investing in developing countries. UN فالشاغل الرئيسي لشركات البلدان المتقدمة النمو هو درجة المخاطرة المقترنة باستحداث المنتجات وتسويقها تجاريا، ولا سيما عند الاستثمار في البلدان النامية.
    He mentioned that from a private-sector perspective there are three main reasons to invest in developing countries: access to resources, access to markets and the creation of supply chains. UN 18- وأشار إلى أن هناك ثلاثة أسباب تدعو إلى الاستثمار في البلدان النامية من منظور القطاع الخاص: الحصول على الموارد، والوصول إلى الأسواق، وإنشاء سلاسل إمداد.
    It makes good sense for those who wish to invest in developing countries to help those Governments curtail the greatest obstacle to economic investment: illicit narcotic drugs and their abuse. UN ومن المنطقي بالنسبة للذين يرغبون في الاستثمار في البلدان النامية أن يساعدوا تلك الحكومات على التقليل من أكبر عقبة تعترض التنمية الاقتصادية ألا وهي الاتجار غير المشروع بالمخدرات وإساءة استعمالها.
    N. Capacity-building of developing country investment promotion agencies in investment promotion through public-private partnerships and the negotiation of international investment agreements UN نون - بناء قدرات وكالات حماية الاستثمار في البلدان النامية في مجال تشجيع الاستثمار من خلال شراكات القطاعين العام والخاص والتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولي
    Its main objective was to build synergies and complementarities so as to enhance the effectiveness of the joint efforts of the two organizations in promoting investment in the developing countries. UN وقال ان هدفها الرئيسي يقضي ببناء سبل تآزرية وتكاملية لتعزيز فعالية جهودهما المشتركة بغية ترويج الاستثمار في البلدان النامية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more