"الاستثمار في البنية التحتية" - Translation from Arabic to English

    • investment in infrastructure
        
    • infrastructure investment
        
    • investing in infrastructure
        
    • infrastructure investments
        
    • investments in infrastructure
        
    • investment in the infrastructure
        
    • investment in social infrastructure
        
    Delegations overwhelmingly noted that investment in infrastructure would bring multiple benefits to the African continent. UN ولاحظت أغلبية الوفود أن الاستثمار في البنية التحتية من شأنه أن يجلب فوائد متعددة للقارة الأفريقية.
    To foster a vibrant economy, investment in infrastructure is needed. UN وبغية تعزيز اقتصاد متقلب، من الضروري الاستثمار في البنية التحتية.
    My Government is still allocating a significant amount of our resources to debt-servicing at the expense of investment in infrastructure, production and income generation. UN وحكومتي لا تزال تخصص قدرا كبيرا من مواردنا لخدمة الديون على حساب الاستثمار في البنية التحتية والإنتاج وتوليد الدخل.
    However, appropriate mechanisms to mitigate infrastructure investment risk are essential. UN غير أن الآليات الملائمة للإقلال من مخاطر الاستثمار في البنية التحتية تعد أساسية.
    It is estimated that the infrastructure investment needs for developing Asia and the Pacific will exceed $250 billion per year in the medium term. UN ويقدر أن احتياجات الاستثمار في البنية التحتية لتطوير آسيا ومنطقة المحيط الهادئ تزيد على 250 بليون دولار كل عام في الأجل المتوسط.
    " 26. We reaffirm the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture. UN " 26 - نؤكد مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة.
    This may take the form of several measures implemented in tandem, such as infrastructure investments to improve access to water and sanitation, enhanced vocational training and microcredit programmes. UN وقد يكون ذلك بتنفيذ عدة تدابير بشكل متوازي، مثل الاستثمار في البنية التحتية لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وتعزيز التدريب المهني، وبرامج الائتمان البالغ الصغر.
    This region was lagging behind Asia in terms of achieving desirable levels of investment in infrastructure. UN فهذه المنطقة متخلفة عن ركب آسيا من حيث تحقيق المستويات المطلوبة من الاستثمار في البنية التحتية.
    There is a growing realization that a coherent and sustained approach through more investment in infrastructure, energy and productive sectors is critical to promoting sustainable development. UN وهناك إدراك متزايد لما يكتسيه اتباع نهج متسق ومستدام من أهمية حاسمة لتشجيع التنمية المستدامة من خلال زيادة الاستثمار في البنية التحتية والطاقة والقطاعات الإنتاجية.
    At a practical level, investment in infrastructure can be another factor which can encourage girls to attend and remain in school beyond the onset of adolescence. UN وعلى المستوى العملي، يمكن أن يكون الاستثمار في البنية التحتية عاملا آخر يمكن أن يُشجّع الفتيات على الالتحاق بالمدارس ومواصلة الدراسة إلى ما بعد بداية مرحلة المراهقة.
    In the long term, investment in infrastructure not only fosters local job growth, but also contributes to building regional and national trade and industrial competitiveness. UN وفي الأجل الطويل، يساعد الاستثمار في البنية التحتية ليس فحسب على زيادة عدد الوظائف محليا، بل أيضا يسهم على إقامة التجارة الإقليمية والوطنية وبناء القدرة التنافسية الصناعية.
    Governments may consider supporting ICT-related enterprises through investment in infrastructure and fiscal incentives to hire youth, contributing to the reduction in youth unemployment. UN ويمكن أن تنظر الحكومات في دعم المؤسسات المتصلة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات عن طريق الاستثمار في البنية التحتية وتقديم حوافز مالية لتوظيف الشباب، مما يسهم في خفض بطالة الشباب.
    Among other policy measures, Africa needs to increase investment in infrastructure and human capital development and promote private investment in order to diversify sources of growth and achieve high and stable growth rates. UN ويلزم لأفريقيا تدابير سياساتية أخرى من بينها زيادة الاستثمار في البنية التحتية الأساسية وتنمية رأس المال البشري وتشجيع الاستثمار الخاص بغرض تنويع مصادر النمو وتحقيق معدلات نمو مرتفعة وثابتة.
    The need to strike a balance between allocating resources to servicing external debt and implementing the papers, both of which were necessary to qualify for the completion point, had led to reduced investment in infrastructure and production. UN وأضاف أن الحاجة إلى تحقيق التوازن بين تخصيص موارد لخدمة الدين الخارجي وتنفيذ ما ورد في هذه الورقات، وكلاهما ضروري للتأهل لبلوغ نقطة الإنجاز، أدت إلى خفض الاستثمار في البنية التحتية والإنتاج.
    The financial flows that continued to be channelled into the developing world tended to go to countries that produced raw materials, and to take the form of speculation rather than investment in infrastructure and productive capacity. UN وتميل التدفقات المالية التي لا تزال توجه إلى العالم النامي إلى الذهاب إلى البلدان التي تنتج المواد الخام، وإلى أخذ شكل المضاربة بدلا من الاستثمار في البنية التحتية والقدرة الإنتاجية.
    infrastructure investment and development were necessary but not sufficient to foster pan-African trade and further value addition and trade diversification. UN وذُكر أن الاستثمار في البنية التحتية وتنميتها ضروريان لكنهما غير كافيين لتعزيز التجارة الأفريقية وزيادة القيمة المضافة وتنويع التجارة.
    As the global financial crisis has turned into a job crisis, African countries have realized the importance to pay more attention to public works programmes, such as labour-intensive infrastructure investment. UN وبما أن الأزمة المالية العالمية تحولت إلى أزمة وظائف، فقد أدركت البلدان الأفريقية أهمية أن تولي المزيد من الاهتمام لبرامج الأشغال العامة، من قبيل الاستثمار في البنية التحتية الكثيفة العمالة.
    The studies at the basis of this note have yielded a number of lessons on how to prepare the ground for the entry of foreign investors, how to negotiate with infrastructure TNCs, and how to manage the investment during the lifetime of the infrastructure investment. UN وقد أسفرت الدراسات التي استندت إليها هذه المذكرة عن عدد من الدروس بشأن سبل تمهيد الطريق لدخول المستثمرين الأجانب، وكيفية التفاوض مع الشركات عبر الوطنية العاملة في قطاع البنية التحتية، وكيفية إدارة الاستثمار خلال فترة عمر الاستثمار في البنية التحتية.
    The ministers reaffirmed the importance of investing in infrastructure for rural development and agriculture, recognized the in-depth discussion at the sixteenth session of the Commission on Sustainable Development and looked forward to recommendations of the Commission at its seventeenth session, which will advance rural development. UN وأكد الوزراء مجددا أهمية الاستثمار في البنية التحتية من أجل التنمية الريفية والزراعة، وأعربوا عن تقديرهم للمناقشة المعمقة التي جرت في الدورة السادسة عشرة للجنة التنمية المستدامة وتطلّعوا إلى توصيات الدورة السابعة عشرة للجنة التي ستعمل على تقدم التنمية الريفية.
    This may take the form of several measures implemented in tandem, such as infrastructure investments to improve access to water and sanitation, enhanced vocational training and microcredit programmes. UN وقد يتخذ ذلك شكل تدابير عدة تطبق على التّّتَالي، مثل الاستثمار في البنية التحتية لتحسين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الصرف الصحي، وتعزيز التدريب المهني، وبرامج الائتمان البالغ الصغر.
    The purpose of this agenda item is to address best practices in optimizing foreign investments in infrastructure, including public private partnerships, and deliberate on how developing countries may best leverage investment in infrastructure in order to optimize the contribution of foreign direct investment (FDI) to their development. UN والغرض من بند جدول الأعمال هذا هو معالجة أفضل الممارسات لتحقيق الاستثمار الأجنبي الأمثل في البنية التحتية، بما في ذلك الشراكات بين القطاعين العام والخاص والتشاور بشأن أفضل الوسائل التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية لتسخير الاستثمار في البنية التحتية بغية تحقيق المساهمة المثلى للاستثمار الأجنبي المباشر في تنميتها.
    Over the past year, he had been lobbying for investment in the infrastructure of UNIDO. UN وقال إنه دأب خلال السنة الماضية على تشجيع الاستثمار في البنية التحتية لليونيدو.
    There were several ways to improve the use of rents, including profit sharing, and to capture rental gains for investment in social infrastructure. UN وذُكر أن هناك عدة طرق لتحسين استخدام الريع، بما في ذلك تقاسم الأرباح، واستخدام زيادات الريع في الاستثمار في البنية التحتية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more