"الاستثمار في الزراعة" - Translation from Arabic to English

    • investment in agriculture
        
    • Investing in agriculture
        
    • invest in agriculture
        
    • investments in agriculture
        
    • reinvest in agriculture
        
    • reinvesting in agriculture
        
    • reinvestment in agriculture
        
    Medium term measures include direction of efforts and resources towards investment in agriculture at local, regional and international levels. UN :: تشمل التدابير المتوسطة الأجل توجيه الجهود والموارد نحو الاستثمار في الزراعة على المستويات المحلي والإقليمي والدولي.
    Youth employment and empowerment remained a cross-cutting issue, having also come up in discussions on investment in agriculture. UN ولا يزال تشغيل الشباب وتمكينهم مسألة حاسمة وردت في المناقشات التي جرت بشأن الاستثمار في الزراعة.
    18. In 2007, the level of investment in agriculture was estimated at $189 billion, three quarters of which is private investment. UN 18 - وفي عام 2007، قُدرت قيمة الاستثمار في الزراعة بمبلغ 189 بليون دولار، كانت ثلاثة أرباعه استثمارات خاصة.
    Fortunately, Governments are responding to the crisis by Investing in agriculture and infrastructure and expanding safety nets. UN ولحسن الحظ، بدأت الحكومات تتصدى للأزمة من خلال الاستثمار في الزراعة والبنية التحتية وتوسيع شبكات الأمان.
    In a country such as Mali, where 80 per cent of the working population lives in rural areas, it is necessary to invest in agriculture by improving water control technology and building rural infrastructure. UN ففي بلد مثل مالي، حيث يعيش 80 في المائة من السكان العاملين في المناطق الريفية، من الضروري الاستثمار في الزراعة من خلال تحسين تكنولوجيا التحكم في المياه وبناء الهياكل الأساسية الريفية.
    The Statement highlighted the importance of stimulating world food production and of increasing investments in agriculture. UN وأكد البيان أهمية حفز الإنتاج الغذائي العالمي وزيادة الاستثمار في الزراعة.
    South Africa calls for more investment in agriculture and infrastructure on the continent. UN وهو يدعو إلى المزيد من الاستثمار في الزراعة والبنية التحتية في القارة.
    We reiterate our call for an urgent and substantial increase in investment in agriculture in developing countries. UN ونكرر تأكيد دعوتنا إلى زيادة عاجلة وكبيرة في الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية.
    At the global and national levels, efforts must be redoubled to achieve greater investment in agriculture. UN وعلى الصعيدين العالمي والوطني، لا بد من مضاعفة الجهود لتحقيق زيادة الاستثمار في الزراعة.
    Recognizing the need to increase investment in agriculture from all relevant sources for the realization of the right to food, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    investment in agriculture from both public and private sources needed to be stepped up and development assistance commitments more closely monitored. UN من الضروري زيادة الاستثمار في الزراعة من المصادر العامة والخاصة معا، ورصد الالتزامات بالمساعدة الإنمائية بصورة أدق.
    Africa still faces daunting challenges, including insufficient investment in agriculture. UN وما زالت أفريقيا تواجه تحديات هائلة، مثل عدم كفاية الاستثمار في الزراعة.
    The decline and neglect of investment in agriculture and land management since the mid-1980s are part of the problem. UN وتعزى المشكلة في جزء منها إلى انخفاض وإهمال الاستثمار في الزراعة وإدارة الأراضي منذ منتصف الثمانينات من القرن الماضي.
    This year's WIR addressed the issue of investment in agriculture. UN وتناول التقرير هذا العام قضية الاستثمار في الزراعة.
    investment in agriculture was also inadequate for greater value addition in the sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    investment in agriculture was also inadequate for greater value addition in the sector. UN ولم يكن الاستثمار في الزراعة كافيا أيضاً لإضافة قيمة أكبر في هذا القطاع.
    Recognizing the need to increase investment in agriculture from all relevant sources for the realization of the right to food, UN وإذ يقر بالحاجة إلى زيادة الاستثمار في الزراعة بالاستفادة من جميع المصادر ذات الصلة من أجل إعمال الحق في الغذاء،
    investment in agriculture and agro-based industries; UN :: الاستثمار في الزراعة والصناعات الزراعية؛
    The focus should be on Investing in agriculture in developing countries to help produce enough to feed a world population expected to exceed 9 billion by 2050. UN وعليه ينبغي الاستثمار في الزراعة في البلدان النامية للمساعدة على إنتاج ما يكفي لإطعام سكان العالم الذين سيتجاوز عددهم 9 بلايين شخص في عام 2050.
    That combination of restrictive policies had discouraged the Arab population from Investing in agriculture and small-scale industries and forced many of its members to give up agriculture altogether. UN وهذه المجموعة من السياسات التقييدية تثني السكان العرب عن الاستثمار في الزراعة والصناعات الصغيرة وتجبر كثيرا من أفراد هؤلاء السكان على هجر الزراعة كلية.
    Given the availability of cheap subsidized products obtainable through trade, there is a general disincentive to invest in agriculture. UN وتوافر المنتجات الرخيصة المدعومة التي يمكن الحصول عليها عن طريق التجارة يؤدي عموماً إلى إثناء المستثمرين عن الاستثمار في الزراعة.
    Reforestation was also recognized as a priority for protecting watersheds, mitigating natural disasters, and protecting investments in agriculture and infrastructure. UN وتم الاعتراف أيضا بإعادة تشجير الغابات كأولوية لحماية مستجمعات المياه والتخفيف من الكوارث الطبيعية وحماية الاستثمار في الزراعة والهياكل الأساسية.
    In Asia, many countries, including China, India and the Philippines, have made important efforts to reinvest in agriculture. UN وفي آسيا، بذلت بلدان كثيرة، منها الصين والفلبين والهند، جهوداً مهمة من أجل إعادة الاستثمار في الزراعة.
    reinvesting in agriculture in order to enhance productive capacities and improving access to food are important. UN ومن المهم إعادة الاستثمار في الزراعة لتعزيز القدرات الإنتاجية وتحسين إمكانية الحصول على الغذاء.
    He goes on to argue that States should ensure that the reinvestment in agriculture will effectively contribute to combating hunger and malnutrition by assessing the contribution to the realization of the right to food of different modes of agricultural development. UN ثم يُضيف أن الدول ينبغي أن تكفل مساهمة إعادة الاستثمار في الزراعة مساهمة فعالة في مكافحة الجوع وسوء التغذية بتقييم مساهمة طرائق مختلفة للتنمية الزراعية في إعمال الحق في الغذاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more