"الاستثمار في القطاع الزراعي" - Translation from Arabic to English

    • investment in the agricultural sector
        
    • investment in agriculture
        
    • investment in the agriculture sector
        
    • investments in the agricultural sector
        
    investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    Programme of investment in the agricultural sector UN برنامج الاستثمار في القطاع الزراعي
    B. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities 8 UN باء - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية 12
    Low investment in agriculture and distortions in the global trading system are some of the long-term causes of persistent food insecurity. UN ويعد انخفاض الاستثمار في القطاع الزراعي وتشوهات النظام التجاري العالمي بعضا من الأسباب المستحكمة لانعدام الأمن الغذائي المستمر.
    In developing countries, a lack of investment in the agriculture sector has created a large development gap between urban and rural areas. UN وفي البلدان النامية، أدى نقص الاستثمار في القطاع الزراعي إلى نشوء ثغرة إنمائية كبيرة بين المناطق الحضرية والريفية.
    95. A lack of financial resources in Burkina Faso placed constraints on investments in the agricultural sector. UN 95 - وأشار إلى أن نقص الموارد المالية في بوركينا فاسو يفرض قيودا على الاستثمار في القطاع الزراعي.
    B. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN باء - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    5. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    5. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    The Secretary-General's High-level Task Force on the Global Food Security Crisis has highlighted the need for increased investment in the agricultural sector to address some of the structural issues related to food security. UN وقد أبرزت فرقة العمل الرفيعة المستوى التابعة للأمين العام المعنية بأزمة الأمن الغذائي العالمية ضرورة زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي لمعالجة بعض المسائل الهيكلية المتصلة بالأمن الغذائي.
    5. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 5 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    2. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 2 - الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية.
    In addition, the long decline in investment in the agricultural sector in Africa must be reversed and a renewed commitment to assisting family farmers to provide sustainable food production must be undertaken. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الانخفاض الطويل في الاستثمار في القطاع الزراعي في أفريقيا يجب عكس مساره، ولا بد من الاضطلاع بالتزام متجدد بمساعدة الأسر الزراعية في توفير إنتاج غذائي مستدام.
    Moreover, given the importance of agriculture in most African economies, investment in the agricultural sector, at both the production and processing levels, should form part of the development strategy at the regional level. UN وبالنظر أيضاً إلى أهمية الزراعة في معظم الاقتصادات الأفريقية، ينبغي أن يشكل الاستثمار في القطاع الزراعي على مستويي الإنتاج والتجهيز جزءاً من الاستراتيجية الإنمائية على الصعيد الإقليمي.
    5. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 5- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية
    2. investment in the agricultural sector with a view to building productive capacities UN 2- الاستثمار في القطاع الزراعي بغية بناء القدرات الإنتاجية.
    (c) Asian countries should encourage investment in the agricultural sector of African countries. UN )ج( ينبغي للبلدان اﻵسيوية أن تشجع الاستثمار في القطاع الزراعي في البلدان اﻷفريقية.
    More transparency pertaining to investment in agriculture was vital, not only on the part of governments, but also from the corporate sector. UN ومن الضروري إضفاء مزيد من الشفافية على الاستثمار في القطاع الزراعي لا من جانب الحكومات فحسب وإنما من جانب الشركات أيضاً.
    56. The unprecedented increases in food prices, compounded by a decades-long decline in investment in agriculture, have reduced access to food for hundreds of millions of people. UN 56 - إن الزيادات غير المسبوقة في أسعار المواد الغذائية، الذي يعمق آثارها هبوط الاستثمار في القطاع الزراعي لعقود، قد قلصت فرص حصول مئات الملايين من الناس على الغذاء.
    On the supply side they include low stocks, rising energy costs, and declining production and productivity levels in many parts of the world due to adverse weather conditions and low investment in the agriculture sector. UN وعلى جانب العرض، هناك تدنّ في المخزونات وتصاعد في تكاليف الطاقة وتراجع في مستويات الإنتاج والإنتاجية في أنحاء كثيرة من العالم بسبب أحوال الطقس غير المواتية وتدني الاستثمار في القطاع الزراعي.
    47. One major lesson learned from the crisis was the need for greater investment in the agriculture sector. UN 47 - وأحد الدروس الرئيسية المستفادة من الأزمة هو ضرورة زيادة الاستثمار في القطاع الزراعي.
    Integrated financing strategies were also recommended to improve the coordination of finance planning and to tap the cross-sectoral financing potential, with in-depth studies of linkages between investments in the agricultural sector and forests in low forest cover countries. UN وصدرت التوصية أيضا بإعداد استراتيجيات تمويل متكاملة لتعزيز تنسيق خطط التمويل والاستفادة من إمكانيات التمويل الشاملة لقطاعات متعددة، مع إجراء دراسات متعمقة للروابط بين عمليات الاستثمار في القطاع الزراعي وقطاع الغابات في البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more