"الاستثمار في بناء القدرات" - Translation from Arabic to English

    • investment in capacity-building
        
    • investing in capacity-building
        
    • investing in building capacity
        
    • investment in capacity building
        
    • investments in capacity-building
        
    • investing in capacity building
        
    That process of crisis management reduces the economic efficiency of the mineral sector and precludes investment in capacity-building. UN وتحد عملية إدارة اﻷزمات هذه من الكفاءة الاقتصادية لقطاع المعادن وتعوق الاستثمار في بناء القدرات.
    25. Young people's potential contributions to parliamentary democracy must be encouraged through investment in capacity-building. UN 25 - ويجب تشجيع المساهمة الممكنة للشباب في الديمقراطية البرلمانية بواسطة الاستثمار في بناء القدرات.
    Further investment in capacity-building was viewed as particularly pressing for the African region in relation to meteorological services, in order to facilitate the generation of necessary data and projections. UN واعتبُرت زيادة الاستثمار في بناء القدرات مسألة ملحة للغاية بالنسبة إلى المنطقة الأفريقية فيما يتعلق بخدمات الأرصاد الجوية، من أجل تيسير توليد البيانات والتوقعات اللازمة.
    As young people were an important resource and had proven to be key partners in the development of strategic policies, investing in capacity-building was one of the best decisions for the future of the young generation. UN ولما كان الشباب يمثلون موردا هاما وأثبتوا أنهم شركاء رئيسيين في وضع السياسات الاستراتيجية، فإن الاستثمار في بناء القدرات يمثل واحدا من أفضل القرارات المتعلقة بمستقبل جيل الشباب.
    On implementing partner reporting, UNHCR was working to find better solutions, but this involved investment in capacity building for local NGOs. UN وفيما يتصل بالإبلاغ من قبل الشركاء المنفذين، قال إن المفوضية تعمل لإيجاد حلول أفضل، غير أن هذا الأمر يتطلب الاستثمار في بناء القدرات لدى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    The international community must therefore provide stronger support for climate-change adaptation in developing countries, including through investments in capacity-building at all levels. UN لذلك يجب على المجتمع الدولي توفير دعم أقوى للتكيف مع آثار تغير المناخ في البلدان النامية، بما في ذلك من خلال الاستثمار في بناء القدرات على جميع المستويات.
    investment in capacity-building may particularly include human capital, making specialized skills available and improving the organization of production and marketing. UN إن الاستثمار في بناء القدرات قد يشمل بصفة خاصة رأس المال البشري، وتوفير المهارات المتخصصة وتحسين تنظيم الانتاج والتسويق.
    Clearly performance of protection improves with strengthened national capacity, so that investment in capacity-building has to be made a more integral part of the regular operational response to any new emergency involving refugees. UN ومن الواضح أن أداء الحماية يتحسن بتعزيز القدرة الوطنية، بحيث يتعين أن يشكل الاستثمار في بناء القدرات جزءاً عضوياً بدرجة أكبر من الاستجابة العملية المنتظمة لأي حالة طوارئ جديدة تنطوي على وجود لاجئين.
    Clearly performance of protection improves with strengthened national capacity, so that investment in capacity-building has to be made a more integral part of the regular operational response to any new emergency involving refugees. UN ومن الواضح أن أداء الحماية يتحسن بتعزيز القدرة الوطنية، بحيث يتعين أن يشكل الاستثمار في بناء القدرات جزءاً عضوياً بدرجة أكبر من الاستجابة العملية المنتظمة لأي حالة طوارئ جديدة تنطوي على وجود لاجئين.
    Clearly performance of protection improves with strengthened national capacity, so that investment in capacity-building has to be made a more integral part of the regular operational response to any new emergency involving refugees. UN ومن الواضح أن أداء الحماية يتحسن بتعزيز القدرة الوطنية، بحيث يتعين أن يشكل الاستثمار في بناء القدرات جزءاً عضوياً بدرجة أكبر من الاستجابة العملية المنتظمة لأي حالة طوارئ جديدة تنطوي على وجود لاجئين.
    There have been various initiatives by both the public and private sectors, including calls for collaboration between the public and private sectors to enhance the use of technology and the Internet for public/private dialogue and information dissemination and for investment in capacity-building for information infrastructure in developing countries. UN وقام كل من القطاعين العام والخاص بمبادرات مختلفة، بما في ذلك إطلاق الدعوات من أجل التعاون فيما بينهما بغية تعزيز استخدام التكنولوجيا والإنترنت من أجل إقامة حوار بين القطاعين ونشر المعلومات، ولأغراض الاستثمار في بناء القدرات في مجال الهياكل الأساسية للمعلومات في البلدان النامية.
    Mr. Takang pointed to the need for investment in capacity-building in information infrastructure, including training that would provide guidance on the gathering, analysis and dissemination of high-quality information. UN وأوضح السيد تاكانغ ضرورة الاستثمار في بناء القدرات في الهياكل الأساسية للمعلومات، بما في ذلك التدريب بما من شأنه أن يوفر التوجيه في ميدان جمع المعلومات الجيدة وتحليلها ونشرها.
    investment in capacity-building, early warning systems and assistance is likely to be infinitely cheaper than paying later for stronger measures, including post-conflict reconstruction. UN إن الاستثمار في بناء القدرات ونظم الإنذار المبكر والمساعدة من المرجح أن يكون قطعا أرخص مما يـُدفع ثمنا لتدابير أقوى، بما في ذلك إعادة الإعمار بعد انتهاء الصراع.
    Greater investment in capacity-building for youth would be necessary to ensure that they have the skills, knowledge and ability to be seen, heard, understood and take leadership roles. UN وسيكون من الضروري زيادة الاستثمار في بناء القدرات لدى الشباب لضمان تزويدهم بالمهارات والمعارف ليتسنى لهم أن يبرزوا وتُسمع أصواتهم ويُفهمون ويضطلعون بأدوار قيادية.
    These endeavours are part of a larger effort to continue investing in capacity-building so as to endow the country with the institutional tools it needs to consolidate stability. UN إن هذه الجهود جزء من مجهود أوسع لمواصلة الاستثمار في بناء القدرات بغية توفير الأدوات المؤسسية التي يحتاجها البلد لتوطيد استقراره.
    7. Also encourages affected country Parties to strengthen national support for desertification, land degradation and drought monitoring and evaluation systems by investing in capacity-building and bridging the gap between monitoring needs at local and national levels in order to increase their sustainability; UN 7- يشجع أيضاً البلدان الأطراف المتأثرة على تعزيز الدعم الوطني لنظم رصد وتقييم التصحر وتدهور الأراضي والجفاف من خلال الاستثمار في بناء القدرات وسد الفجوة بين احتياجات الرصد على الصعيدين المحلي والوطني من أجل زيادة استدامتها؛
    This encompasses investment in capacity building and entrepreneurship development, where appropriate and particularly targeting young women and men, for employment in a modernized agriculture as well as in other related activities and labour markets. UN ويشمل هذا الاستثمار في بناء القدرات وتشجيع المبادرات الفردية، حيثما يكون ذلك مناسباً، على أن تكون موجهة بشكل خاص إلى الشباب من رجال ونساء، وخلق فرص عمل في زراعة حديثة وفي أنشطة أخرى ذات الصلة وفي أسواق العمل.
    99. Secondly, the international community must provide stronger support to climate change adaptation in developing countries, including through investments in capacity-building at all levels. UN 99 - وثانيا، يجب أن يوفر المجتمع الدولي دعما أقوى للبلدان النامية في تكيفها مع تغير المناخ، بطرق منها الاستثمار في بناء القدرات على جميع الصُعُد.
    investing in capacity building in the area of participatory and strategic planning to ensure that these processes are genuinely empowering and inclusive UN :: الاستثمار في بناء القدرات في مجال التخطيط الاستراتيجي وبالمشاركة لضمان أن تصبح هذه العملية تمكينية وشاملة بالفعل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more