Rule 96 was hence amended to include the following exceptions: | UN | ومن هنا جرى تعديل القاعدة 96 لتتضمن الاستثناءات التالية: |
Notwithstanding the above rules, the following exceptions may apply: | UN | وعلى الرغم من القواعد المذكورة أعلاه، يمكن أن تنطبق الاستثناءات التالية: |
However, the following exceptions are allowed as experience: | UN | بيد أن من المسموح به أن تعتبر الاستثناءات التالية تجربة: |
However, the Act makes provision for the following exceptions: | UN | بيد أن القانون ينص على الاستثناءات التالية: |
It is the same as the list in annex I of document FCCC/SBI/2003/2, with the following exceptions: | UN | وهذه القائمة هي نفس القائمة الواردة في المرفق الأول من الوثيقة FCCC/SBI/2003/2، مع الاستثناءات التالية: |
Section 35, however, lists the following exceptions to the prohibition: | UN | إلا أن المادة ٥٣ تقر الاستثناءات التالية من هذا الحظر: |
No compensation for overtime shall be granted to staff members in the General Service category working on shift duties, subject to the following exceptions: | UN | ولا يُمنح موظفو فئة الخدمات العامة الذين يضطلعون بمهام النوبات أي تعويض عن العمل الإضافي، مع مراعاة الاستثناءات التالية: |
2. Approves the proposed revised financial regulations contained therein, with the following exceptions: | UN | 2 - يوافق على النظام المالي المنقح المقترح الوارد فيها مع الاستثناءات التالية: |
2. Approves the proposed revised financial regulations contained therein, with the following exceptions: | UN | 2 - يوافق على النظام المالي المنقح المقترح الوارد فيها مع الاستثناءات التالية: |
Neptunium-237, plutonium-239; plutonium mixtures, uranium- 233; uranium enriched in the isotopes 235 with the following exceptions: | UN | النبتونيوم - 237 والبلوتونيوم - 239؛ وخلائط البلوتونيوم، واليورانيوم - 233؛ واليورانيوم المخصب بالنظائر 235 مع الاستثناءات التالية: |
" Neptunium-237, plutonium-239; plutonium mixtures, uranium- 233; uranium enriched in the isotopes 235 with the following exceptions: | UN | " النبتونيوم - 237 والبلوتونيوم - 239؛ وخلائط البلوتونيوم، واليورانيوم - 233؛ واليورانيوم المخصب بالنظائر 235 مع الاستثناءات التالية: |
This definition would also serve this harmonization as explained below by putting " special fissile materials " into focus with the following exceptions: | UN | ومن شأن التعريف أيضاً أن يساعد على هذه المواءمة على نحو ما يرد شرحه أدناه، من خلال التركيز على " المواد الانشطارية الخاصة " ، مع الاستثناءات التالية: |
The Committee of Experts has examined the following exceptions under article 2, paragraph 2: compulsory military service for work of a purely military character; cases of emergency, including war and calamities, such as fire, flood or famine; and minor communal services performed by the members of the community in the direct interest of the community. | UN | ونظرت لجنة الخبراء في الاستثناءات التالية بموجب الفقرة 2 من المادة 2: الخدمة العسكرية الإلزامية لأعمال ذات صبغة عسكرية صرف، وحالات الطوارئ بما فيها الحرب والكوارث مثل حريق أو فيضان أو مجاعة، والخدمات المجتمعية البسيطة التي يؤديها أفراد المجتمع المحلي لتحقيق نفع مباشر لهذا المجتمع. |
44. The Administration informed the Board that following the receipt of arrears payments from a Member State in November 2001, all claims held in accounts payable as at 31 October 2001 were settled in December 2001 with the following exceptions: | UN | 44 - وأبلغت الإدارة المجلس بأنه عقب تلقي متأخرات من مبالغ مستحقة الدفع من دولة عضو في تشرين الثاني/نوفمبر 2001، سويت جميع المطالبات المدرجة في حسابات مستحقة الدفع حتى 31 تشرين الأول/أكتوبر 2001 في كانون الأول/ديسمبر 2001 مع الاستثناءات التالية: |
16. For the activity years 2001 and 2002, the opinion was expressed that the financial statements present fairly the financial position of the activities as at 31 December 2002 and the results for the financial period then ended. However, in respect of the transactions being in accordance with the relevant legislative authority in all material respects, the following exceptions were noted: | UN | 16 - وفيما يتعلق بسنتي الأنشطة 2001 و 2002، ورد في الرأي المعرب عنه بشأنهما أن البيانات المالية تعكس بحق الوضع المالي للأنشطة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2002 ونتائج الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ، غير أنه لوحظت الاستثناءات التالية فيما يتعلق بما إن كانت المعاملات تمت في جميع جوانبها المادية وفقا للسند التشريعي ذي الصلة: |
50. Replying to questions about exceptions granted by UNICEF to the recovery rate of 7 per cent, the Comptroller said that the following exceptions had been made, in accordance with the cost recovery policy: two donors had received a reduction of 1 per cent for their contributions of over $40 million; and a number of thematic fund donors had received a rate of 5 per cent. | UN | 50 - وردا على أسئلة حول الاستثناءات الممنوحة من اليونيسيف لمعدل الاسترداد بنسبة 7 في المائة، قال المراقب المالي إن الاستثناءات التالية قد تمت، وفقا لسياسة استرداد التكاليف: فقد حصل اثنان من المانحين على تخفيض بنسبة 1 في المائة لتبرعهما بأكثر من 40 مليون دولار؛ وتلقى عدد من الجهات المانحة للصناديق المواضيعية معدلا بنسبة 5 في المائة. |
50. Replying to questions about exceptions granted by UNICEF to the recovery rate of 7 per cent, the Comptroller said that the following exceptions had been made, in accordance with the cost recovery policy: two donors had received a reduction of 1 per cent for their contributions of over $40 million; and a number of thematic fund donors had received a rate of 5 per cent. | UN | 50 - وردا على أسئلة حول الاستثناءات الممنوحة من اليونيسيف لمعدل الاسترداد بنسبة 7 في المائة، قال المراقب المالي إن الاستثناءات التالية قد تمت، وفقا لسياسة استرداد التكاليف: فقد حصل اثنان من المانحين على تخفيض بنسبة 1 في المائة لتبرعهما بأكثر من 40 مليون دولار؛ وتلقى عدد من الجهات المانحة للصناديق المواضيعية معدلا بنسبة 5 في المائة. |