"الاستجابة الإقليمية" - Translation from Arabic to English

    • regional response
        
    • regional responses
        
    The subprogramme laid the foundation for a regional response to mitigate the impact of conflict as well as other pressing global challenges. UN وأرسى البرنامج الفرعي أساس الاستجابة الإقليمية من أجل التخفيف من أثر النزاعات وغير ذلك من التحديات العالمية الملحة.
    The new convention referred to United Nations texts in order to bring the regional response into line with international norms. UN وتحيل الاتفاقية الجديدة إلى نصوص الأمم المتحدة من أجل أن تصبح الاستجابة الإقليمية مواكبة للمعايير الدولية.
    Strategic objectives of regional response plan 6 UN الأهداف الاستراتيجية لخطة الاستجابة الإقليمية 6
    The $193 million Revised Syria regional response Plan was only 33 per cent funded. UN وتم تمويل 33 في المائة فقط من خطة الاستجابة الإقليمية المنقحة لسورية، البالغ مقدارها 193 مليون دولار.
    It would also require the development of a rapid intervention force for immediate regional responses to African conflicts. UN وسيستلزم أيضا تشكيل قوة تدخل سريع من أجل الاستجابة الإقليمية الفورية للصراعات الأفريقية.
    The regional response plan for the previous six months has been 88 per cent funded. UN وقد تم تمويل ما نسبته 88 في المائة من خطة الاستجابة الإقليمية للأشهر الستة السابقة.
    The fifth regional response plan, which called for more than $1.6 billion in funding to address refugee needs in Lebanon until the end of the year, is 44 per cent funded. UN وبلغ تمويل خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة، التي دعت إلى تمويل أكثر من 1.6 بليون دولار لتلبية احتياجات اللاجئين في لبنان حتى نهاية السنة، ما نسبته 44 في المائة.
    As a result, the IPU President launched an appeal to the parliamentary community to support the United Nations regional response Plan 5 in support of Syrian refugees and host communities. UN وتبعا لذلك، وجّه رئيس الاتحاد البرلماني الدولي نداء إلى الأوساط البرلمانية لدعم خطة الاستجابة الإقليمية 5 التي تضطلع بها الأمم المتحدة دعما للاجئين السوريين والمجتمعات المحلية المضيفة.
    Funding for the fifth regional response Plan (2013) reached 51 per cent of its $1.6 billion goal. UN وبلغ تمويل خطة الاستجابة الإقليمية الخامسة، نسبة 51 في المائة من هدف الـ 1.6 بلايين دولار الذي دعت إليه.
    Lebanon's share of the regional response Plan for 2014 remains only 22 per cent funded. UN وحصة لبنان من خطة الاستجابة الإقليمية لعام 2014، لا تزال ممولة بنسبة 22 في المائة فقط.
    More than 100 entities collaborated in the inter-agency response, and the regional response plan (regional response plan 5) was the largest ever humanitarian appeal for a refugee operation, seeking $2.9 billion. UN وقد تعاون أزيد من 100 كيان في إطار الاستجابة المشتركة بين الوكالات وكانت خطة الاستجابة الإقليمية هي أكبر نداء إنساني لعملية من عمليات اللاجئين على الإطلاق حيث سعت إلى الحصول على 2.9 بليون دولار.
    As national development plans in the region could not have anticipated the extent of pressure that would be placed on the local economies and infrastructure, the increased support to host communities in the regional response Plan was designed to complement the plans. UN ونظراً إلى أن الخطط الإنمائية الوطنية في المنطقة لم يكن بإمكانها أن تتوقع مدى الضغط الذي ستتعرض له الاقتصادات والهياكل الأساسية المحلية، فقد تقرر زيادة الدعم المقدم إلى المجتمعات المضيفة في خطة الاستجابة الإقليمية لتكملة تلك الخطط.
    I note that the sixth regional response plan will be launched in December. UN وأشير إلى أن خطة الاستجابة الإقليمية السادسة ستبدأ في كانون الأول/ديسمبر.
    11. UNAMI continues to work closely with the United Nations country team on the regional response to the Syrian refugee crisis. UN 11 - وتواصل البعثة العمل عن كثب مع فريق الأمم المتحدة القطري بخصوص الاستجابة الإقليمية لأزمة اللاجئين السوريين.
    The Office was urged to undertake real-time evaluations of the regional response in order to ensure that lessons were being learned and to inform future operational planning. UN وحُثت المفوضية على إجراء عمليات تقييم آنية لجهود الاستجابة الإقليمية من أجل ضمان استخلاص الدروس وصياغة أنشطة تخطيط العمليات القادمة.
    In that regard, I call upon the international community to urgently provide the requisite financial support to the inter-agency Central African Republic regional response Plan to assist the concerned Governments to address their growing humanitarian needs. UN وفي هذا الصدد، أدعو المجتمع الدولي إلى المسارعة إلى تقديم الدعم المالي اللازم لخطة الاستجابة الإقليمية المشتركة بين الوكالات المتعلقة بجمهورية أفريقيا الوسطى بهدف مساعدة الحكومات المعنية على معالجة احتياجاتها الإنسانية المتزايدة.
    At the time of reporting, only 36 per cent of the $1.7 billion sought for Lebanon at the start of 2014 as part of the Syria regional response Plan had been forthcoming. UN وحتى لحظة إعداد هذا التقرير لم يكن قد ورَدَ سوى 36 في المائة من مبلغ الـ 1.7 مليارات دولار المطلوب للبنان منذ مطلع عام 2014 في إطار خطة الاستجابة الإقليمية لسورية.
    The humanitarian country team, under the leadership of my Deputy Special Representative for Development and Humanitarian Support, Jacqueline Badcock, continued to update contingency plans in line with the regional response plan. UN ولا زال الفريق القطري للعمل الإنساني، بقيادة نائبة ممثلي الخاص المعنية بالدعم الإنمائي والإنساني، جاكلين بادكوك، يعمل على تحديث خطط الطوارئ بما يتماشى مع خطة الاستجابة الإقليمية.
    55. In this regard, humanitarian response efforts continued to be organized mostly at the country level on the basis of needs, although cross-border initiatives increased so as to strengthen a regional response. UN 55 - وفي هذا الصدد، ظلت جهود الاستجابة الإنسانية تنظَّم في معظمها على الصعيد القطري على أساس الاحتياجات، أما المبادرات العابرة للحدود فقد زادت من أجل تعزيز الاستجابة الإقليمية.
    However, although an agreement on the revised Syria regional response Plan had been signed between the Government of Syria and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs, contributions had not yet reached even one third of estimated funding requirements. UN بيد أنه رغم الاتفاق بين الحكومة السورية ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية على خطة الاستجابة الإقليمية المنقحة لم تصل التبرعات حتى الآن حتى ثلث احتياجات التمويل المقدرة.
    Given the limited progress on global reform, Mr. Pedro Paez argued that developing countries were right to reinvigorate bottom-up regional responses. UN ونظراً إلى التقدم المحدود المحرز بخصوص الإصلاح العالمي أكد السيد بدرو بايز أن البلدان النامية على حق في تجديد جهود الاستجابة الإقليمية المنطلقة من الأسفل إلى الأعلى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more