Bearing in mind that an adequate response to emergency situations can be best ensured through local capacity-building and institution-building, | UN | وإذ تضع في اعتبارها أن تعزيز القدرات المحلية وبناء المؤسسات هما أفضل طريقة لتحقيق الاستجابة الكافية لحالات الطوارئ، |
An adequate response to an allegation of unlawful detention of a woman would, for example, aim at preventing the risk of rape or sexual assault. | UN | فمثلا تهدف الاستجابة الكافية إلى ادعاء احتجاز غير قانوني لامرأة ما إلى منع خطر الاغتصاب أو الاعتداء الجنسي. |
The same must be said about the condition of " adequate response " in draft article 11. | UN | ويتعين أن يقال نفس الشيء عن شرط " الاستجابة الكافية " الوارد في مشروع المادة ١١. |
Both organizations have aligned their planning figures and scenarios in order to respond adequately to increasing population displacement. | UN | وقامت المنظمتان بتنسيق الأرقام والسيناريوهات التخطيطية لضمان توفير الاستجابة الكافية لتشريد السكان المتزايد. |
In its present form the United Nations lacks the capacity to respond adequately to these problems. | UN | فالأمم المتحدة في شكلها الحالي تفتقر إلى القدرة على الاستجابة الكافية لهذه المشاكل. |
More should be done to strengthen national and local capacities, not only to ensure timely and adequate responses to humanitarian needs, but also to enhance preparedness and disaster risk reduction. | UN | وينبغي عمل المزيد من أجل تعزيز القدرات الوطنية والمحلية، ليس لتأمين الاستجابة الكافية للاحتياجات الإنسانية وفي الوقت الملائم فحسب، بل لتعزيز الاستعداد ولتقليل أخطار الكوارث أيضا. |
What is required now is an adequate response on the part of all actors, at both the national and the international levels, to implement the provisions of this Convention. | UN | أما ما نحتاجه اﻵن فهو الاستجابة الكافية من جانب جميع الجهات الفعالة، على الصعيدين الوطني والدولي من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
In the event of a crisis, the Crisis Operations Group would activate the crisis management plan in order to ensure an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. | UN | وفي حال حدوث أزمة، يقوم فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات لضمان الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وأصولها. |
However, in crises elsewhere, a lack of comparable levels of donor support precluded an adequate response to the protection of children's rights to education. | UN | على أن عدم وجود مستويات مماثلة من دعم المانحين في بعض أماكن الأزمات الأخرى لم يتح توفير الاستجابة الكافية لحماية حقوق الأطفال في التعليم. |
We run the risk that the solidarity of these countries will be seriously shaken by the lack of adequate response from the international system to their complex realities, as has happened in the recent past. | UN | ونحن نجازف بتدهور تضامن هذه البلدان على نحو خطير لانعدام الاستجابة الكافية من جانب المنظومة الدولية لوقائع تلك البلدان المعقدة، كما حدث في الماضي القريب. |
It is vital to stress that, in its search for an adequate response to new challenges and threats, the humanitarian community should consistently be guided by the humanitarian principles of humanity, neutrality and impartiality. | UN | ومن الحيوي التشديد على أنه، في السعي إلى الاستجابة الكافية للتحديات والتهديدات الجديدة، ينبغي أن يسترشد المجتمع الإنساني باستمرار بمبادئ العمل الإنساني المتمثلة في الإنسانية والحياد والنـزاهة. |
As shown in the graphic below, the Crisis Operations Group will activate the crisis management plan in the event of a crisis, so as to provide an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. | UN | وكما هو مبين في الرسم البياني أدناه، يقوم فريق إدارة الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات في حال حدوث أزمة من أجل توفير الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وموجوداتها. |
In the event of a crisis, the Crisis Operations Group would activate the crisis management plan in order to ensure an adequate response and protect the staff and assets of the Organization. | UN | وفي حال حدوث أزمة، يقوم فريق إدارة العمليات في حالات الأزمات بتفعيل خطة إدارة الأزمات لضمان الاستجابة الكافية وحماية موظفي المنظمة وأصولها. |
The Group of 77 and China submitted a Fifth Committee draft resolution on this subject because of the lack of an adequate response to their repeated requests for the restoration of suspended services, especially conference services for committees, other bodies and regional groups and Internet support for missions. | UN | وقدمت مجموعة الـ 77 والصين مشروع قرار للجنة الخامسة بشأن هذا الموضوع بسبب عدم الاستجابة الكافية لطلباتها المتكررة لاستعادة الخدمات الموقوفة، خاصة خدمات المؤتمرات للجان والهيئات الأخرى والمجموعات الإقليمية والدعم في مجال الإنترنت للبعثات. |
Secondly, the total amount of the Fund is too small to respond adequately to the emergency demands created by combating so many disasters in their early stages. | UN | وثانيا، إن إجمالي مبلغ الصندوق يبلــغ مــن الصغر ما يجعله يقصر عن الاستجابة الكافية للمطالـب الطارئــة التي تنشئها مكافحــة كـوارث كثيرة جدا في مراحلها المبكرة. |
It not only enhances the capacity of the United Nations human rights programme to respond adequately to the needs of Member States but also strengthens the input of OHCHR in cooperation with other United Nations partners in the field, resulting in more effective and efficient United Nations action. | UN | فهو لا يقتصر على تعزيز قدرة برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على الاستجابة الكافية لاحتياجات الدول اﻷعضاء وإنما يعزز أيضا إسهام المفوضية بالتعاون مع شركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في الميدان، فيجعل عمل اﻷمم المتحدة أكثر نجاعة وفعالية. |
46. The chairpersons suggested that some possibilities be explored to respond adequately to the current backlog of communications in the Human Rights Committee and to similar situations for other committees in the future. | UN | ٦٤ - واقترح رؤساء الهيئات تدارس بعض اﻹمكانيات التي تتيح الاستجابة الكافية إزاء المتأخرات الحالية من الرسائل في اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وإزاء الظروف المماثلة في اللجان اﻷخرى مستقبلا. |
(b) Rapid urban growth in developing countries and the inability to respond adequately with urban services such as sanitation, leads to major environmental and health problems, mainly affecting the urban poor who are unable to compete for scarce resources or protect themselves from harmful environmental conditions; | UN | يؤدى النمو الحضري السريع في البلدان النامية وعدم القدرة على الاستجابة الكافية لمطالب الخدمات الحضرية مثل الإصحاح، إلى مشاكل رئيسية بيئية وصحية تؤثر أساساً على الفقراء في الحضر الذين لا يملكون القدرة على التنافس على الموارد القليلة أو حماية أنفسهم من الأحوال البيئية الضارة؛ |
54. The involvement of national actors and affected populations in the coordination and provision of humanitarian response is necessary to ensure that humanitarian actors can respond adequately to real needs and protect the dignity of the affected population. | UN | 54 - ومن الضروري إشراك الجهات الوطنية الفاعلة والسكان المتضررين في تنسيق الاستجابة الإنسانية وتقديمها الاستجابة الكافية من قبل العاملين في المجال الإنساني للاحتياجات الحقيقية وحماية كرامة المتضررين. |
(e) Review existing early warning and peace consolidation indicators to assess whether sexual violence is adequately captured -- both as an early warning indicator of instability and to ensure adequate responses to spikes in sexual violence; | UN | (هـ) استعراض المؤشرات الحالية للإنذار المبكر وتوطيد السلام لتقييم مدى ملاءمة الإحاطة بمسألة العنف الجنسي - سواء كمؤشر ينذر في وقت مبكر بوجود حالة من عدم الاستقرار أو لضمان الاستجابة الكافية لحالات تزايد أعمال العنف الجنسي بشكل مفاجئ؛ |