There were significant outstanding issues that required appropriate response and redress. | UN | وأضاف أن هناك مسائل معلّقة هامة تتطلب الاستجابة المناسبة وردّ الحق لأصحابه. |
dissemination of information to end users on: applications of early warning systems, desertification monitoring-evaluation, and strengthening appropriate response mechanisms. | UN | :: إطلاع المستخدمين النهائيين على تطبيقات نظم الإنذار المبكر ورصد وتقييم التصحر، وتعزيز آليات الاستجابة المناسبة. |
We do not consider isolation through unilateral measures, such as the embargo under discussion, to be an appropriate response to the situation in Cuba. | UN | ولكننا لا نرى أن العزل من خلال تدابير انفرادية، مثل الحصار قيد المناقشة، هو الاستجابة المناسبة للحالة في كوبا. |
The Committee on Contributions should approve a methodology that would provide an adequate response to the problem of abrupt and disproportionate increases in assessments. | UN | وينبغي أن توافق لجنة الاشتراكات على منهجية توفـر الاستجابة المناسبة لمشكلة الزيادات المفاجئة وغير المتناسبة في الأنصبة. |
Some even question its ability to respond appropriately to the increasing challenges. | UN | بل إن البعض يشكك في قدرتها على الاستجابة المناسبة للتحديات المتزايدة. |
Efforts are under way to collect additional data to confirm returnee numbers and profiles in order to ensure appropriate responses to their immediate and future needs. | UN | وتُبذل الجهود حاليا لجمع بيانات إضافية للتحقق من أعداد وفئات العائدين من أجل كفالة الاستجابة المناسبة لاحتياجاتهم حاضرا ومستقبلا. |
The economic characteristics of markets determine to a large extent the nature of the appropriate response. | UN | وتحدد الخصائص الاقتصادية للأسواق، إلى حد كبير، طبيعة الاستجابة المناسبة. |
We must also recognize that violence is never the appropriate response to such problems. | UN | كما أن علينا أن نعترف بأن العنف لا يشكل أبدا الاستجابة المناسبة لتلك المشاكل. |
The appropriate response to these challenges is a complex matter. | UN | إن الاستجابة المناسبة لهذه التحديات مسألة معقدة. |
Staff add information on each case in the system, which assists the Investigations Division in monitoring and determining the appropriate response. | UN | ويضيف الموظفون المعلومات الخاصة بكل حالة في النظام، مما يساعد شعبة التحقيقات على الرصد وتحديد الاستجابة المناسبة. |
The Department then reports it to the relevant security agency, which provides the appropriate response. | UN | ثم تبلغ الإدارة جهاز الأمن المعني الذي يوفر الاستجابة المناسبة. |
Her delegation had been willing to work hard and constructively at the Conference to reach agreement on an appropriate response under the Convention to alleviate the human suffering caused by cluster munitions. | UN | وقالت إن وفد بلدها أبدى استعداده للعمل الجاد والبناء خلال المؤتمر للتوصل إلى اتفاق بشأن الاستجابة المناسبة في إطار الاتفاقية من أجل تخفيف المعاناة الإنسانية الناجمة عن الذخائر العنقودية. |
We believe that this is the appropriate response to the demand for transparency made by many delegations. | UN | ونحن نعتقد أن هذه هي الاستجابة المناسبة للمطالبة بالشفافية التي طالبت بها وفود عديدة. |
In taking this historic decision, the Parliament of Ukraine was counting on an appropriate response from the world community to our State's voluntary renunciation of nuclear weapons. | UN | وبرلمان أوكرانيا، باتخاذه هذا القرار التاريخي، كان يعتمد على الاستجابة المناسبة من المجتمع العالمي لقيام دولتنا بالتخلي الطوعي عن اﻷسلحة النووية. |
We believe that this is the appropriate response to the demand for transparency made by many delegations. " | UN | ونحن نعتقد أن هذه هي الاستجابة المناسبة للمطالبة بالشفافية التي طالبت بها وفود عديدة " . |
26. Estimating refugee numbers is key to assessing needs and planning an appropriate response. | UN | ٢٦ - يعدّ تقدير أعداد اللاجئين أمر أساسي لتقييم الاحتياجات وتخطيط الاستجابة المناسبة. |
The Special Representative called for the strengthening of United Nations capacity to ensure an adequate response to the child protection crisis. | UN | ودعت الممثلة الخاصة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على ضمان الاستجابة المناسبة لأزمة حماية الأطفال. |
In addition to those long-term solutions, the only other adequate response was genuine burden-sharing by the entire international community: host countries should not be left to pay the high social, economic and even cultural and political cost of influxes of refugees by themselves. | UN | وباﻹضافة إلى تلك الحلول الطويلة اﻷجل فإن الاستجابة المناسبة اﻷخرى الوحيدة هي تقاسم المجتمع الدولي بأسره لﻷعباء حقا: فلا ينبغي للبلدان المضيفة أن تتحمل وحدها التكلفة الاجتماعية والاقتصادية بل حتى التكلفة الثقافية والسياسية المرتفعة لتدفقات اللاجئين. |
The new Japan will also need to respond appropriately to globalization. | UN | واليابان الجديدة ستحتاج أيضا إلى الاستجابة المناسبة للعولمة. |
The website also includes quizzes and scenarios of various ethics-related situations that staff can be faced with in their daily work together with guidance on appropriate responses. | UN | ويشمل أيضا الموقع الشبكي مسابقات وسيناريوهات لمختلف الحالات ذات الصلة بالأخلاقيات التي يمكن أن يواجهها الموظفون في عملهم اليومي بالإضافة إلى توجيهات بشأن كيفيات الاستجابة المناسبة. |
The assessment team noted that the Government has received little direct assistance in drafting and submitting these notifications, and recognized its limited capacity to adequately respond to the requirements. | UN | ولاحظ فريق التقييم أن الحكومة تلقت القليل من المساعدة المباشرة في صياغة مشاريع الإخطارات وتقديمها، كما أقر بمحدودية قدرات الحكومة في مجال الاستجابة المناسبة للمتطلبات. |
In practice, very few child protection agencies had the logistical capacity to guarantee a proper response for such cases given the size of the country and the number of areas difficult to access. | UN | ولكن، من الناحية العملية، لم تتوفر القدرة اللوجستية لضمان الاستجابة المناسبة لهذه الحالات سوى لدى قلة من وكالات حماية الأطفال نظرا لاتساع البلد ولارتفاع عدد المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
The Holy See is concerned that proper attention is not always given to the comprehensive set of principles, including ethical principles, essential in determining the right response to the demographic, sociological and public policy analyses of the data on population trends. | UN | ومما يقلق الكرسي الرسولي أن اهتماما كافيا لا يوجه دائما إلى مجموعة المبادئ الشاملة، بما فيها المبادئ الأخلاقية، اللازمة لتحديد الاستجابة المناسبة لتحليلات السياسات العامة الديمغرافية والاجتماعية لبيانـات الاتجاهات السكانية. |
77. The independent expert learned from the United Nations that, because of insufficient funding, it was unable to respond properly to the enormous needs caused by the unprecedented drought in Somalia. | UN | 77- وعلم الخبير المستقل من الأمم المتحدة بأنها لم تتمكن، لقلّة الأموال، من الاستجابة المناسبة للاحتياجات الهائلة التي نجمت عن الجفاف الذي لم تر الصومال مثله في الماضي. |