"الاستجابة لطلبات" - Translation from Arabic to English

    • responding favourably to the requests
        
    • respond to requests for
        
    • responding to requests for
        
    • respond positively to requests by
        
    • respond to requests from
        
    • accommodating
        
    • responding to requests from
        
    • response to requests for
        
    • respond to the requests for
        
    • respond to calls for
        
    • responses to requests for
        
    • responding to the demands
        
    • responding to requests by
        
    • responding favourably to requests by
        
    • respond to the demands
        
    3. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 3- يهيب بجميع الحكومات أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛
    3. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 3- يهيب بجميع الحكومات أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛
    It encouraged international partners to respond to requests for support. UN وشجعت الشركاء الدوليين على الاستجابة لطلبات الحصول على الدعم.
    responding to requests for cooperation and assistance from States UN :: الاستجابة لطلبات التعاون والمساعدة المقدمة من الدول
    The Security Council had encouraged his Government to respond positively to requests by the Government of Lebanon to establish diplomatic relations and delineate their common border. UN وقد شجع مجلس الأمن حكومته على الاستجابة لطلبات الحكومة اللبنانية بإقامة علاقات دبلوماسية وترسيم الحدود.
    4. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 4- يدعو جميع الحكومات إلى النظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛
    4. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 4 - يدعو جميع الحكومات إلى أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛
    4. Calls upon all Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries; UN 4- يدعو جميع الحكومات إلى أن تنظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص بشأن زيارة بلدانها؛
    Calls upon Governments to give serious consideration to responding favourably to the requests of the Special Rapporteur to visit their countries, and urges them to enter into a constructive dialogue with the Special Rapporteur with respect to the follow-up to and implementation of his or her recommendations so as to enable him or her to fulfil his or her mandate even more effectively; UN 4- يدعو الحكومات إلى النظر جدياً في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص لزيارة بلدانها، ويحثها على الدخول في حوار بنَّاء مع المقرر الخاص بشأن متابعة توصياته وتنفيذها حتى يتمكن من إنجاز ولايته بفعالية أكبر؛
    The number of programme countries where UNIFEM was able to respond to requests for support in 2008 and 2009, by theme UN عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة لطلبات الدعم في سنتي 2008 و 2009 حسب الموضوع
    The number of programme countries where UNIFEM was able to respond to requests for support in 2008 and 2009, by outcome UN عدد البلدان المستفيدة من البرامج حيث تمكّن الصندوق من الاستجابة لطلبات الدعم في سنتي 2008 و 2009 حسب الناتج
    All subsequent efforts to encourage the Gambia to submit a report or to respond to requests for a meeting with a representative of the State party, including during the current session, had been fruitless. UN وقد أخفقت جميع الجهود اللاحقة، التي بذلت لتشجيع غامبيا على تقديم تقرير أو الاستجابة لطلبات عقد اجتماع مع ممثل الدولة الطرف، بما في ذلك خلال الدورة الحالية، في تحقيق نتائج تذكر.
    Average time taken in responding to requests for travel, facilities, office equipment and related services UN معدل المدة الزمنية التي تستغرقها الاستجابة لطلبات السفر والتسهيلات ومعدات المكاتب والخدمات الصلة بها
    States were obliged to consider responding to requests for assistance, but it was not incumbent on them to provide it. UN والدول ملزمة بالنظر في الاستجابة لطلبات المساعدة، ولكن ليس إلزاماً عليها أن تقدم المساعدة.
    9. Invites governments and organizations in a position to do so to respond positively to requests by the Secretary-General for assistance in the implementation of the present resolution; UN 9- تدعو الحكومات والمنظمات القادرة على الاستجابة لطلبات الأمين العام المتعلقة بتقديم المساعدة في تنفيذ هذا القرار إلى أن تقوم بذلك؛
    She and her colleagues would continue to respond to requests from Board members for new ways of doing business. UN وذكرت أنها ستواصل العمل هي وزملاءها من أجل الاستجابة لطلبات أعضاء المجلس إيجاد طرق جديدة ﻷداء العمل.
    5. Urges all parties to be more forthcoming in accommodating the Committee for Missing Persons exhumation requirements throughout the island including in military areas in the north; UN 5 - يحث جميع الأطراف على إبداء مزيد من التعاون في الاستجابة لطلبات اللجنة المعنية بالمفقودين لاستخراج الرفات في جميع أنحاء الجزيرة، بما في ذلك في المناطق العسكرية الواقعة في الشمال؛
    responding to requests from the LEG UN الاستجابة لطلبات فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نموا
    It is also hoped that factors leading to the slow response to requests for the conclusion of agreements for the enforcement of sentences, as well as ways to improve witness protection programmes, will be addressed among other outstanding and pending issues. UN ونأمل أيضا أن العوامل التي تؤدي إلى بطء الاستجابة لطلبات إبرام اتفاقات إنفاذ الأحكام فضلا عن سبل تحسين برامج حماية الشهود سيجري تناولها ضمن المسائل المعلقة الأخرى.
    The Government continues to respond to the requests for assistance in a professional manner. UN وتواصل الحكومة الاستجابة لطلبات المساعدة بطريقة مهنية.
    12. Further urges donors to respond to calls for assistance from the joint United Nations Disarmament, Demobilization and Reintegration Unit; UN 12 - يحث كذلك المانحين على الاستجابة لطلبات المساعدة من وحدة الأمم المتحدة المشتركة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛
    The Chief of the Integrated Office would assist with coordinating responses to requests for reporting and sharing of information. UN ويساعد رئيس المكتب المتكامل في تنسيق الاستجابة لطلبات تقديم التقارير وتبادل المعلومات.
    Central to this must be responding to the demands of civil society and ensuring that the shipping industry is run on a rational and sustainable basis. UN ويجب أن يكون الأمر المحوري في هذا الشأن هو الاستجابة لطلبات المجتمع المدني وكفالة تسيير شؤون صناعة النقل البحري على أساس رشيد ومستدام.
    The Partners review the progress of joint or delegated tasks being carried out by them under this arrangement and plan future activities as deemed appropriate, responding to requests by the Plenary. UN يستعرض الشركاء التقدُّم المحرز في مجال المهام المشتركة أو المسندة التي يتولون تنفيذها في إطار هذه الترتيبات، ويقومون بتخطيط الأنشطة المستقبلية، حسب الاقتضاء، مع الاستجابة لطلبات الاجتماع العام.
    " 28. Calls upon States to give serious consideration to responding favourably to requests by the Special Rapporteur to visit their countries; UN " 28 - تهيب بالدول أن تنظر بجدية في الاستجابة لطلبات المقرر الخاص زيارة بلدانها؛
    The Government of Chad has been trying for more than a decade to respond to the demands for liberty and well-being of a people which has been deprived since independence. UN فحكومة تشاد دأبت على السعي لأكثر من عقد إلى الاستجابة لطلبات حرية ورفاه شعب ظل محروما منذ الاستقلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more