However, it was opposed to the selective use of human rights issues to serve political ends. | UN | بيد أنه يعارض الاستخدام الانتقائي لقضايا حقوق اﻹنسان لخدمة أغراض سياسية. |
As a position of principle, her delegation fully rejected the selective use of human rights questions to interfere in any country's domestic affairs under the pretext of humanitarian issues. | UN | وأكدت أن وفدها استنادا إلى موقف مبدئي يرفض تماما الاستخدام الانتقائي لمسائل حقوق الإنسان للتدخل في الشؤون الداخلية لأي بلد تحت ذريعة معالجة القضايا الإنسانية. |
My Personal Envoy suspected that a selective use of sensible arguments explained why both parties seemed to overestimate the support they enjoyed. | UN | وقد ساور مبعوثي الشخصي الشك في أن الاستخدام الانتقائي للحجج المعقولة يفسر سبب أن كلا الطرفين يغالي، على ما يبدو، في الدعم الذي يتمتع به. |
However, the selective use of FDI did play a role - actual and potential - in disciplining domestic firms. | UN | وقد لعب مع ذلك الاستخدام الانتقائي للاستثمار اﻷجنبي المباشر دوراً - فعلياً وممكناً - في ضبط سلوك الشركات المحلية. |
Research indicates that a discriminating use of the successful aspects of the rich variety of experiences in China might be the most useful approach for India, but the diversity of experience in India across different regions can also provide useful policy lessons. | UN | وتشير اﻷبحاث الى أن الاستخدام الانتقائي للجوانب الناجحة للتجارب المتنوعة الكثيرة في الصين قد يكون أنفع نهج بالنسبة للهند، غير أن تنوع التجربة في الهند عبر مناطق مختلفة يمكن أن يوفر أيضا دروسا مفيدة في مجال السياسات. |
Other partners at the country level may be associated either directly in the detailed analysis of activities or indirectly by the selective use of the studies undertaken by them. | UN | ويمكن أن يساهم الشركاء اﻵخرون على الصعيد القطري إما مباشرة عن طريق التحليل المفصل لﻷنشطة أو بصورة غير مباشرة عن طريق الاستخدام الانتقائي للدراسات التي يضطلعون بها. |
Identity management systems may perform the identification, authentication and authorization of the user by a selective use of shared identity attributes, thus potentially addressing issues relating to the proliferation of electronic identities. | UN | 52- ويمكن أن تقوم نظم إدارة الهوية بتحديد هوية المستعمل وتوثيقها والإذن له من خلال الاستخدام الانتقائي للسمات المشتركة للهوية، وبذلك يمكن أن تعالج القضايا المتعلقة بتعدد الهويات الإلكترونية. |
Today peace mediation requires a much more active and flexible approach, first of all because of the need and possibility of preventive action, but also because of a selective use of force in the implementation of peace agreements and Security Council decisions. | UN | وتتطلب الوساطة من أجل السلم اليوم نهجا أكثر مرونة ونشاطا، ويرجع هذا أولا وقبل كل شيء إلى ضرورة وإمكانية اتخاذ إجراء وقائي، ولكن أيضا إلى الاستخدام الانتقائي للقوة في تنفيذ اتفاقات السلم وقرارات مجلس اﻷمن. |
Such an approach, which also implies the selective use of force, not only could have prevented the escalation of the conflict in the former Yugoslavia but also reduced peace-keeping-forces' casualties to fewer than have actually been the case with the present static mandate, which does not offer adequate protection even to the peace-keeping force itself. | UN | إن هذا النهج، الذي يقتضي أيضا الاستخدام الانتقائي للقوة ما كان يمنع تصاعد الصراع في يوغوسلافيا السابقة فحسب، بل كان أيضا سيخفض عدد ضحايا قوات صون السلم إلى أقل مما تكبدته في ظل الولاية الجامدة الحالية، التي لا توفر الحماية اللازمة حتى لقوة صون السلم ذاتها. |
18. The selective use of the best value for money evaluation method presents the risk that vendor evaluation criteria may be inconsistent. | UN | 18 - ويطرح الاستخدام الانتقائي لأسلوب التقييم على أساس أعلى جودة بأفضل سعر احتمال أن تكون معايير تقييم البائع غير متسقة. |
The Union could not support the selective use of the principles contained in the Charter and did not believe that a text solely based on the Charter could contribute to the promotion of human rights and fundamental freedoms for all, or that adopting the text would contribute to the achievement of the aims of the Charter. | UN | فالاتحاد لا يمكنه تأييد الاستخدام الانتقائي للمبادئ الواردة في الميثاق ولا يعتقد أن نصا يقوم فقط على أساس الميثاق يمكن أن يساهم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالنسبة للجميع، أو أن اعتماد مشروع القرار من شأنه أن يساهم في تحقيق أغراض الميثاق. |
While fully supporting the purposes and principles of the Charter of the United Nations referred to in the draft resolution, the European Union disapproved of the selective use of the Charter to justify the imposition of any limits on the right to vote and to be elected at genuine periodic elections. | UN | في حين يدعم الاتحاد اﻷوروبي أغراض ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة المشار إليها في مشروع القرار، فإنه لا يُقر الاستخدام الانتقائي للميثاق لتبرير فرض أي قيود على الحق في التصويت وفي أن ينتخب الفرد في انتخابات حقيقية دورية. |
(b) Supporting the selective use of policy instruments, such as taxation, government expenditures and credit,for the reallocation of resources and development activities in favour of the poor; | UN | )ب( دعم الاستخدام الانتقائي ﻷدوات السياسة العامة التي منها، مثلا، فرض الضرائب، وتأمين النفقات والسلف الحكومية اللازمة ﻹعادة تخصيص الموارد واﻷنشطة اﻹنمائية لصالح الفقراء؛ |
1. selective use of information from risk evaluations carried out in circumstances with different application methods, frequency of applications, formulations used, soil and weather conditions and size of land holdings | UN | 1 - الاستخدام الانتقائي للمعلومات المأخوذة من تقييمات للمخاطر أجريت في ظروف تختلف فيها طرائق الاستخدام، وتواتر التطبيقات، والتركيبات المستخدمة، وظروف التربة والطقس، وحجم الحيازات. |
11. Mr. Lallah said that he understood the concerns expressed about selective use of recordings and films of meetings, but in his view, the Committee's work must be made public in order to make it more widely known. | UN | 11 - السيد لالاه: قال إنه يتفهم المخاوف المعرب عنها إزاء الاستخدام الانتقائي لتسجيلات الكاسيت والفيديو للجلسات، إلا أنه يرى ضرورة إتاحة أعمال اللجنة للجمهور في سبيل التعريف بها بشكل أوسع. |
1. selective use of information from risk evaluations carried out in circumstances with different application methods, frequency of applications, formulations used, soil and weather conditions and size of land holdings | UN | 1 - الاستخدام الانتقائي للمعلومات المأخوذة من تقييمات للمخاطر أجريت في ظروف تختلف فيها طرائق الاستخدام، وتواتر التطبيقات، والتركيبات المستخدمة، وظروف التربة والطقس، وحجم الحيازات. |
Extraterritorial jurisdiction could be invoked as a secondary means when States were unwilling or unable to deal with a particular serious case. Care must be taken to prevent the selective use of universal jurisdiction to serve political ends. | UN | أما التشريعات الخارجة عن النطاق الإقليمي فيمكن اللجوء إليها بوصفها وسيلة ثانوية في الحالة التي تكون فيها الدول غير راغبة أو غير قادرة على التعامل مع جريمة خطيرة بعينها، وهنا ينبغي توخي العناية للحيلولة دون اتباع أسلوب الاستخدام الانتقائي للولاية القضائية العالمية من أجل تحقيق غايات سياسية. |
As with the development of advanced economies, industrial policies should be complemented by the selective use of trade policy, such as tariffs and regional trade agreements, until such a time as industries are competitive enough to compete internationally; | UN | ومثلما هو الحال بالنسبة لتنمية الاقتصادات المتقدمة، ينبغي تكميل السياسات الصناعية عن طريق الاستخدام الانتقائي للسياسة التجارية، مثل التعريفات الجمركية واتفاقات التجارة الإقليمية، إلى أن تتوافر للصناعات قدرة كافية للمنافسة على الصعيد الدولي؛ |
1. selective use of information from risk evaluations carried out in circumstances with different application methods, frequency of applications, formulations used, soil and weather conditions and size of land holdings | UN | 1 - الاستخدام الانتقائي للمعلومات المأخوذة من تقييمات للمخاطر أجريت في ظروف تختلف فيها طرائق الاستخدام، وتواتر التطبيقات، والتركيبات المستخدمة، وظروف التربة والطقس، وحجم الحيازات. |
(b) Support for the selective use of policy instruments, such as taxation, government expenditures and credit for the reallocation of resources and development activities in favour of the poor; | UN | )ب( دعم الاستخدام الانتقائي ﻷدوات السياسة العامة التي منها، مثلا، فرض الضرائب، وتأمين النفقات والسلف الحكومية اللازمة ﻹعادة تخصيص الموارد واﻷنشطة الانمائية لصالح الفقراء؛ |
Research indicates that a discriminating use of the successful aspects of the rich variety of experiences in China might be the most useful approach for India, but the diversity of experience in India across different regions can also provide useful policy lessons. | UN | وتشير اﻷبحاث الى أن الاستخدام الانتقائي للجوانب الناجحة للتجارب المتنوعة الكثيرة في الصين قد يكون أنفع نهج بالنسبة للهند، غير أن تنوع التجربة في الهند عبر مناطق مختلفة يمكن أيضا أن يوفر دروسا مفيدة في مجال السياسات. |