"الاستخدام السلمي للطاقة الذرية" - Translation from Arabic to English

    • peaceful use of atomic energy
        
    • peaceful uses of nuclear energy
        
    • peaceful use of nuclear energy
        
    • peaceful uses of atomic energy
        
    He also pledged the energy and attention of the United States to promoting the peaceful use of atomic energy around the world. UN وتعهد أيضا بتسخير طاقة واهتمام الولايات المتحدة لتعزيز الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في جميع أنحاء العالم.
    The peaceful use of atomic energy in Japan is also guaranteed and verified by the IAEA's comprehensive safeguards. UN إن الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في اليابان مضمون ومحقق من خلال الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Belarus highly valued the positive aspects of the peaceful use of atomic energy in various spheres, including sustainable energy, medicine and agriculture. UN إن بيلاروس تعطي قيمة كبيرة للجوانب الإيجابية من الاستخدام السلمي للطاقة الذرية في مختلف المجالات، بما في ذلك الطاقة المستدامة والطب والزراعة.
    2. Rejects discrimination and double standards in peaceful uses of nuclear energy. UN 2 - يرفض التمييز وازدواجية المعايير بخصوص الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    We are convinced that this programme will become a reliable instrument for the control of the peaceful uses of nuclear energy. UN ونحن مقتنعون أن هذا البرنامج سيصبح أداة موثوق بها لمراقبة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    At the Conference, the Parties adopted an action plan on the three pillars of the Treaty: nuclear disarmament, non-proliferation and the right to the peaceful use of nuclear energy. UN وباختتام المؤتمر أعماله، كانت الدول الأطراف قد اعتمدت خطة عمل تتعلق بالأركان الثلاثة للمعاهدة وهي: نزع السلاح النووي وعدم الانتشار والحق في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Consequently, promoting the peaceful uses of atomic energy, together with ensuring its non-diversion to military purposes, poses an ever-growing challenge. UN وبالتالي، فإن تشجيع الاستخدام السلمي للطاقة الذرية مع ضمان عدم تحويلها إلى الأغراض العسكرية يشكلان تحديا يتزايد بصفة مستمرة.
    The international agreements they had signed guaranteed the peaceful use of atomic energy in those countries and allowed the free exchange of materials and technology between their scientific institutions. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الاتفاقات الدولية التي وقعتها تلك البلدان تضمن الاستخدام السلمي للطاقة الذرية فيها وتتيح حرية تبادل المواد والتكنولوجيا بين مؤسساتها العلمية.
    This year is the twentieth anniversary of China's joining the IAEA; China plans to make a further extra contribution to the Agency in order to demonstrate its support for the Agency's technical-cooperation activities and assist developing countries in the peaceful use of atomic energy. UN لذا تخطط الصين لتقديم مزيد من المساهمات الإضافية إلى الوكالة لتبرهن على دعمها لأنشطة الوكالة في مجال التعاون التقني، كما تساعد الدول النامية في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    That jubilee Conference ended successfully with the adoption of many resolutions and decisions manifesting the member States' rededication to expand the peaceful use of atomic energy. UN وقد انتهى مؤتمر اليوبيل المذكور بالنجاح في اتخاذ كثير من القرارات والمقررات التي تدل على عودة الدول الأعضاء إلى الاهتمام بالتوسع في الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    The essence of this initiative is the creation of a prototype global infrastructure which will ensure equal access for all interested countries to the benefits of the peaceful use of atomic energy while ensuring strict compliance with all the norms of the nuclear non-proliferation regime. UN ويتمثل جوهر هذه المبادرة في إنشاء هيكل أساسي عالمي نموذجي يكفل المساواة في الاستفادة لجميع البلدان المهتمة من فوائد الاستخدام السلمي للطاقة الذرية ويضمن في الوقت ذاته الامتثال الصارم لجميع معايير نظام حظر انتشار الأسلحة النووية.
    Further, the statute stresses the principle of the sovereign equality of all its members. The purpose of those provisions in the statute of the IAEA is obviously to encourage the unfettered access of member States to the peaceful use of atomic energy, without any discrimination whatsoever, albeit with appropriate safeguards. UN وفضلا عن ذلك، يشدد النظام اﻷساسي على مبدأ المساواة في السيادة بين كل أعضاء الوكالة، والغرض من تلك اﻷحكام الواردة في النظام اﻷساسي للوكالة الدولية للطاقة الذرية هو، بداهة، تشجيع وصول الدول اﻷعضاء غير المقيد إلى الاستخدام السلمي للطاقة الذرية دون أي تمييز من أي نوع، وإن كان مشمولا بالضمانات الملائمة.
    We refer especially to the backing for the activities of IAEA and the application of its safeguards system, to the support for the creation of denuclearized zones and to the importance attached to technology exchange and to the transparency of export controls, which, while preventing proliferation, must in no way hamper the development of the peaceful use of atomic energy. UN ونحن نشير بصفة خاصة إلى تأييد أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتطبيق نظام الضمانات فيها، وإلى دعم انشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، وإلى اﻷهمية المعلقة على تبادل التكنولوجيا، وإلى الشفافية في مراقبة الصادرات، التي يجب أن تمنع انتشار اﻷسلحة دون أن تعوق بأي شكل الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Greater human and financial resources must be deployed to deal with environmental crises and to fund peacekeeping operations, human rights protection efforts, the monitoring of the peaceful use of atomic energy and other initiatives, including those aimed at providing, in a fair and balanced manner, for economic growth for the unprivileged and poor. UN ولا بد من حشد المزيد من الموارد البشرية والمالية للتصدي للكوارث البيئية ولتمويل عمليات حفظ السلام، وجهود حماية حقوق الإنسان، ورصد الاستخدام السلمي للطاقة الذرية والمبادرات الأخرى، بما في ذلك المبادرات الرامية إلى الترتيب، بطريقة عادلة ومتوازنة، للنمو الاقتصادي للمحرومين والفقراء.
    Under the technical cooperation programme, IAEA is financing the research in the peaceful uses of nuclear energy being conducted by institutions and organizations in Kazakhstan. UN وفي إطار برنامج التعاون الفني، تتولى الوكالة الدولية للطاقة الذرية تمويل بحوث في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية تجريها مؤسسات وهيئات تابعة لكازاخستان.
    We have provided experts to other countries in various areas; we have made our facilities available for the training of foreign specialists; and certain Cuban products have even been used in international cooperation projects in the area of the peaceful uses of nuclear energy. UN وقد قدمنا خبراء إلى بلدان أخرى في مختلف المجالات؛ وأتحنا مرافقنا لتدريــب الاختصاصييــن اﻷجانب؛ بل إن بعض المنتجــات الكوبيــة ظلــت تستخــدم فــي مشاريع التعاون الدولــي في مجالات الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    7. Calls for fostering cooperation among the OIC Member States in the area of peaceful uses of nuclear energy for economic development, taking into consideration their needs in the fields of health, sciences, agriculture, energy, research and industry in accordance with the article IV of the NPT. UN 7 - يدعو إلى تعزيز التعاون بين الدول الأعضاء في مجال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية لأغراض التنمية الاقتصادية آخذة في الحسبان احتياجاتها في مجالات الصحة والعلوم والزراعة والطاقة والبحوث والصناعة؛
    Yet its potential could not be tapped to the full without the willingness of all States with nuclear technology to promote the broadest possible exchange of scientific research, information and equipment for peaceful uses of nuclear energy. UN غير أنه لا يمكن الاستفادة منها استفادة كاملة بدون استعداد جميع الدول الحائزة تكنولوجيا نووية لتشجيع أوسع تبادل ممكن في البحوث العلمية، والمعلومات والمعدات الهادفة إلى كفالة الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    Since its establishment more than 40 years ago, the IAEA has made a unique contribution to promoting the peaceful use of nuclear energy. UN ومنذ إنشاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية قبل أكثر من ٤٠ عاما أسهمت الوكالة اسهاما فريدا في تعزيز الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    The Islamic Republic of Iran had taken steps beyond its NPT obligations to show the world that its nuclear technology was destined exclusively for the peaceful use of nuclear energy. UN وقال إن بلده اتخذ خطوات تتجاوز نطاق التزاماتها بالمعاهدة كي تبين للعالم أن تكنولوجيتها النووية تستهدف حصراً الاستخدام السلمي للطاقة الذرية.
    In accord with them, it gradually redirected its emphasis from general and broad support for all forms of peaceful uses of atomic energy and ionizing radiation to the elaboration of basic principles of nuclear safety and radiation protection. UN وبالتوافق معها أعادت تدريجيا توجيــه تشديدها مــن التأييد العام والعريض لجميــع أشكــال الاستخدام السلمي للطاقة الذرية واﻹشعاع المؤين، إلى وضع مبادئ أساسية لﻷمان النووي والحمايــة مــن اﻹشعـاع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more