"الاستخدام المتكرر" - Translation from Arabic to English

    • repeated use
        
    • frequent use
        
    • routine use
        
    • repeated engagement
        
    By repeated use of azinphos-methyl, it was possible that some populations of invertebrates were adversely affected for a longer period. UN وعن طريق الاستخدام المتكرر لميثيل الأزينفوس، يمكن أن تتأثر بعض المجموعات السكانية من اللافقاريات سلباً لفترة طويلة.
    The answer lies in more recent times: the repeated use of force by the powerful over the weak to secure strategic or territorial gains. UN والجواب يكمن في أزمة أحدث: إنه الاستخدام المتكرر للقوة من جانب الأقوياء ضد الضعفاء لتأمين مكاسب استراتيجية أو إقليمية.
    By repeated use of azinphos-methyl, it was possible that some populations of invertebrates were adversely affected for a longer period. UN وعن طريق الاستخدام المتكرر لميثيل الأزينفوس، يمكن أن تتأثر بعض المجموعات السكانية من اللافقاريات سلباً لفترة طويلة.
    In Tal Afar the frequent use of suicide bombs against civilians has led to increased tensions between the communities in the area. UN وفي تلّعفر، أدى الاستخدام المتكرر للسيارات المفخخة ضد المدنيين إلى زيادة التوترات بين الطوائف في هذه المنطقة.
    Ecuador was concerned at increasing reports of the physical and psychological ill-treatment of asylum seekers and irregular immigrants by the police, including the frequent use of lengthy administrative detention. UN وأعربت إكوادور عن قلقها إزاء تزايد التقارير بشأن إساءة معاملة الشرطة، جسدياً ونفسياً، لملتمسي اللجوء والمهاجرين غير الشرعيين، بما في ذلك الاستخدام المتكرر للاحتجاز الإداري المطول.
    Torture (6) There are numerous allegations concerning the widespread routine use of torture and illtreatment by law enforcement and investigative personnel, particularly to extract confessions to be used in criminal proceedings. UN (6) وردت ادعاءات عديدة بشأن الاستخدام المتكرر على نطاق واسع للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين والتحقيق، لا سيما بهدف انتزاع الاعترافات لاستخدامها في الإجراءات الجنائية.
    repeated engagement of consultants UN الاستخدام المتكرر للخبراء الاستشاريين
    repeated use of the same instrument will enable comparison of data throughout the decade. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر لتلك الأداة المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    repeated use of the same instrument will enable comparison of data throughout the decade. UN وسيتيح الاستخدام المتكرر للأداة نفسها المقارنة بين البيانات على امتداد العقد.
    The Committee also stresses that repeated use of temporary duty assignments should not be a substitute for the formal recruitment processes to fill posts on a more permanent basis. UN وتشدد اللجنة أيضا على أن الاستخدام المتكرر للانتدابات المؤقتة لا ينبغي أن يكون بديلا عن عمليات التوظيف الرسمي الرامية إلى ملء الشواغر على أساس أكثر دواما.
    It showed signs of stretching from repeated use. Open Subtitles كلن يحمل علامات تمدد ناتجة عن الاستخدام المتكرر
    By repeated use of azinphos-methyl it is possible that some populations of invertebrates are knocked out for a longer period. UN ومن الممكن أن يؤدي الاستخدام المتكرر للأزينفوس - ميثيل إلى القضاء على بعض مجموعات اللافقاريات لفترة أطول.
    6.8.5.2.3 The handling devices shall be strong enough to withstand repeated use. UN 6-8-5-2-3 يجب أن تكون وسائل المناولة قوية بما يكفي لتحمل الاستخدام المتكرر.
    In that case the emblem of the Cuban air force was painted on military planes, which equals in fraudulence the repeated use of civilian aeroplanes for military aggression. UN وفي تلك الحالة رسم شعار القوة الجوية الكوبية على الطائرات العسكرية، ويعادل ذلك في الخداع الاستخدام المتكرر للطائرات المدنية في العدوان العسكري.
    There was no documented evidence as to the reasons for the selection of the six field interpreters and the repeated use of the four training consultants. UN ولم تكن هناك أدلة موثقة على سبب اختيار المترجمين الشفويين الميدانيين الستة، وعلى الاستخدام المتكرر للاستشاريين الأربعة في مجال التدريب.
    frequent use of the past tense, disfluencies, lack of emotion... textbook. Open Subtitles الاستخدام المتكرر للزمن الماضي الأخطاء في التعبير، نقص العاطفة إنه توصيف نموذجي
    Furthermore, the Committee is seriously concerned about the frequent use of forced labour as a form of punishment for children in government institutions such as schools and orphanages. UN وإضافةً إلى ذلك، تُعرب اللجنة عن قلقها الشديد من الاستخدام المتكرر للسخرة كشكلٍ من أشكال عقاب الأطفال في المؤسسات الحكومية مثل المدارس ودور الأيتام.
    Concern was expressed regarding the frequent use of the word " independent " throughout the proposals. UN وأُعرِب عن القلق إزاء الاستخدام المتكرر لكلمة " مستقل " في جميع الاقتراحات.
    Financial restraints may limit the frequent use of such measures and there is therefore an urgent need to experiment with other, less expensive means of witness protection, for example, for victims of trafficking in human beings. UN فالقيود المالية قد تحد من الاستخدام المتكرر لمثل هذه التدابير ولهذا هناك حاجة ملحة لتجريب وسائل أخرى أرخص لحماية الشهود، وعلى سبيل المثال، لضحايا الاتجار باﻷشخاص.
    The more frequent use of the General Assembly Hall, with a portable seven-seat podium, has helped to accommodate meetings with a large number of participants. UN وقد ساعد الاستخدام المتكرر لقاعة الجمعية العامة ذات المنبر المتحرك الذي يتسع لسبعة مقاعد في استيعاب الاجتماعات التي يشترك فيها عدد كبير من الأعضاء.
    (6) There are numerous allegations concerning the widespread routine use of torture and illtreatment by law enforcement and investigative personnel, particularly to extract confessions to be used in criminal proceedings. UN (6) وردت ادعاءات عديدة بشأن الاستخدام المتكرر على نطاق واسع للتعذيب وسوء المعاملة على أيدي موظفي إنفاذ القوانين والتحقيق، لا سيما بهدف انتزاع الاعترافات لاستخدامها في الإجراءات الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more