"الاستخدام المستدام للأراضي" - Translation from Arabic to English

    • sustainable land use
        
    • sustainable land-use
        
    sustainable land use and livelihoods in marginal drylands UN الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة في الأراضي الجافة الهامشية
    Further study is needed of the impacts of trade liberalization policies on sustainable land use. UN ويلزم القيام بمزيد من الدراسة لآثار سياسات تحرير التجارة على الاستخدام المستدام للأراضي.
    · To encourage the public and policymakers to act, especially promoting sustainable land use practices UN :: تشجيع الناس عامة وواضعي السياسات على الفعل، لا سيما الترويج لممارسات الاستخدام المستدام للأراضي
    He pointed out that sustainable land use was a prerequisite for lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and indeed constituted a cornerstone of sustainable development. UN وأشار إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي شرط مسبق لإخراج بلايين الناس من الفقر، ولتوفير الأمن الغذائي والتغذوي وحماية الإمدادات المائية، وأن ذلك الاستخدام يشكل في الواقع حجر زاوية التنمية المستدامة.
    Combining implementation of land administration policies with land planning and management policies will yield quick benefits in terms of promoting sustainable land-use practices and addressing the factors causing land degradation. UN إدارة الأراضي وسياسات تخطيط الأراضي وتنظيمها سوف ينتج فوائد سريعة من حيث تعزيز سياسات الاستخدام المستدام للأراضي ومعالجة العوامل التي تسبب تدهور الأراضي.
    Improving sustainable land use and livelihoods UN ألف - تحسين الاستخدام المستدام للأراضي وأسباب المعيشة
    The sustainable forest management programme opens up new opportunities for GEF funding, with the major emphasis continuing to lie with biodiversity conservation and forests as part of sustainable land use for production of global public goods. UN إن برنامج الإدارة المستدامة للغابات يتيح فرصا جديدة لتمويل المرفق، مع استمرار التركيز الأساسي على صون التنوع البيولوجي والغابات كجزء من الاستخدام المستدام للأراضي لإنتاج سلع عامة عالمية.
    To promote sustainable livelihoods in affected areas and stimulate the involvement of the private sector in combating desertification, legislative measures should address sustainable land use rights and secure investments. UN 128- وتعزيزاً لسبل المعيشة المستدامة في المناطق المتأثرة وحفزاً لمشاركة القطاع الخاص في مكافحة التصحر، ينبغي أن تتناول التدابير التشريعية حقوق الاستخدام المستدام للأراضي وتضمن الاستثمارات.
    Dominica has established a reliable database to monitor the impact of current climate variability; and has created new hazard maps which define the impact of climate change in vulnerable areas, to inform strategies for sustainable land use and tourism development. UN وأنشأت دومينيكا قاعدة بيانات موثوقة من أجل رصد أثر التباين الحالي في المناخ؛ وأوجدت خرائط جديدة للمخاطر تحدد الأثر المترتب على تغير المناخ في المناطق المعرضة للخطر، كي تستعين بها إستراتيجيات الاستخدام المستدام للأراضي والتنمية الساحلية.
    sustainable land use development UN 1- تنمية الاستخدام المستدام للأراضي
    Has progress been made in developing, with the assistance of the private sector, appropriate technologies aiming at promoting sustainable land use practices in areas such as cash crop, livestock production, aquaculture, recreation, ecotourism, adherence to mining/extraction industries? UN :: هل أحرز تقدم في وضع التكنولوجيات الملائمة بمساعدة القطاع الخاص من أجل تعزيز ممارسات الاستخدام المستدام للأراضي في مجالات من قبيل المحصول النقدي، وتربية الماشية، والزراعة المائية، والترفيه، والسياحة الإيكولوجية، والانضمام إلى الصناعات المعدنية والاستخراجية؟
    Finally, he said that it was Ghana's expectation that the 2012 Rio Conference would integrate such issues as sustainable land use, agriculture, forestry and food security as the main components of the green economy, for the sake of saving the lives of over one billion poor people. UN وأعرب عن أمل غانا في أن يدمج مؤتمر ريو لعام 2012 مسائل مثل الاستخدام المستدام للأراضي والزراعة والأحراج والأمن الغذائي بوصفها المكونات الرئيسية للاقتصاد الأخضر، من أجل إنقاذ حياة أكثر من بليون شخص من الفقراء.
    " Noting that sustainable land use and striving to achieve a land-degradation-neutral world in drylands would contribute to easing forced migration flows and reducing fighting over land and water resources in the degraded areas, UN ' ' وإذ تشير إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي والعمل على وقف تدهورها في المناطق الجافة من شأنهما أن يسهما في التخفيف من موجات الهجرة الاضطرارية والحد من الاقتتال على الأراضي والموارد المائية في المناطق المتدهورة،
    Noting that sustainable land use and striving to achieve a land-degradation-neutral world in drylands would contribute to easing forced migration flows and reducing fighting over land and water resources in the degraded areas, UN وإذ تشير إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي والعمل على وقف تدهورها في المناطق الجافة من شأنهما أن يسهما في التخفيف من موجات الهجرة الاضطرارية والحد من الاقتتال على الأراضي والموارد المائية في المناطق المتدهورة،
    14. The United Nations Convention to Combat Desertification remained an important tool for achieving food security, eradicating poverty and promoting sustainable land use. UN 14 - واستطرد قائلا إن اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر ما زالت أداة هامة لتحقيق الأمن الغذائي، والقضاء على الفقر، وتعزيز الاستخدام المستدام للأراضي.
    (a) A banking credit for implementing proven technologies or developing new technologies is a powerful tool for linking sustainable land use with economic development. UN (أ) الائتمان المصرفي لتطبيق التكنولوجيات المختبرة أو استحداث تكنولوجيات جديدة يشكل أداة قوية لربط الاستخدام المستدام للأراضي بالتنمية الاقتصادية.
    105106. The macro-level legislative framework for the implementation process of the Convention must emphasize more strongly the importance of a secure legal regime for, on one hand, the reduction of poverty through the promotion of domestic and foreign investments and, on the other hand, the promotion of sustainable land use practices through a safe and sound land tenure system. UN 105- ويجب أن يؤكد الإطار التشريعي على الصعيد الكلي لعملية تنفيذ الاتفاقية تأكيداً أشد على أهمية وجود نظام قانوني مضمون، من أجل الحد من الفقر عبر تشجيع الاستثمارات الداخلية والأجنبية من جهة، ومن أجل تشجيع ممارسات الاستخدام المستدام للأراضي عبر نظام مأمون وسليم لحيازة الأراضي.
    In the same vein, as the international community engages with preparations for the United Nations Conference on Sustainable Development in 2012, it is becoming increasingly clear that sustainable land use, agriculture, food security and forestry will constitute a cornerstone of the green economies for poverty eradication and sustainable development. UN وفي السياق نفسه، وبينما يشارك المجتمع الدولي في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة عام 2012، أصبح من الواضح بشكل متزايد أن الاستخدام المستدام للأراضي والزراعة المستدامة والأمن الغذائي المستدام والحراجة المستدامة سوف تشكل حجر الزاوية في الاقتصادات الخضراء من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    The Secretary-General issued a message stressing that global efforts to halt and reverse land degradation were integral to creating " the future we want " , and pointed out that sustainable land use was a prerequisite to lifting billions from poverty, enabling food and nutrition security and safeguarding water supplies, and, indeed, constituted a cornerstone of sustainable development. UN وأصدر الأمين العام رسالة أكد فيها أن الجهود العالمية الرامية إلى وقف تدهور الأراضي وعكس اتجاهه جزء لا يتجزأ من تحقيق " المستقبل الذي نصبو إليه " وأشار إلى أن الاستخدام المستدام للأراضي شرط مسبق لإخراج بلايين الناس من الفقر، ولتوفير الأمن الغذائي والتغذوي وحماية الإمدادات المائية، وأن ذلك الاستخدام يشكل في الواقع حجر الزاوية في التنمية المستدامة.
    The conservation of World Heritage cultural landscapes and sacred sites can demonstrate the principles of sustainable land-use and of the maintenance of local diversity, which should spread through the management of the surrounding environment as a whole. UN ومن شأن حفظ المناظر الثقافية والمواقع المقدسة للتراث العالمي أن يبين مبادئ الاستخدام المستدام للأراضي وصون التنوع المحلي التي ينبغي أن تعم إدارة البيئة المحيطة ككل.
    4. In this report, the phenomenon of desertification, defined as land degradation in arid and semi-arid areas, is considered to be different from drought as regards the way it is initiated and how it affects the practices leading to sustainable land-use planning and management. UN 4 - وفي هذا التقرير، تعتبر ظاهرة التصحر التي تعرف بأنها تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة، مختلفة عن الجفاف فيما يخصص الطريقة التي تبدأ بها وكيفية تأثيرها في الممارسات المؤدية إلى تخطيط وإدارة الاستخدام المستدام للأراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more