"الاستخدام المنهجي" - Translation from Arabic to English

    • systematic use
        
    • used systematically
        
    • systemic use
        
    It referred to the systematic use of torture by the police and of evidence obtained under torture as a basis for conviction. UN وأشارت إلى الاستخدام المنهجي للتعذيب من قبل أجهزة الشرطة والحصول على الأدلة تحت التعذيب كأساس للإدانة.
    Various bodies had had occasion to apply the notion of the systematic use of torture, even in the absence of such a concept. UN وقال إنه أتيحت لهيئات مختلفة الفرصة لتطبيق مفهوم الاستخدام المنهجي للتعذيب، حتى في حال عدم وجود مثل هذا المفهوم.
    The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    The introduction of systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    With regards to tracking, the systematic use of the ERC as a management tool has been limited. UN وفيما يتعلق بالتتبع فقد كان الاستخدام المنهجي لمركز موارد التقييم كأداة إدارية محدودا.
    I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for Durable Solutions. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    I will also promote the systematic use and further development of the tools in the Framework for Durable Solutions. UN وسأقوم كذلك بتعزيز الاستخدام المنهجي وإدخال المزيد من التطوير على إطار الحلول المستدامة.
    We join the world in its concerns at intolerance between cultures and religions and at the systematic use of violence, which cannot but breed misunderstanding and hatred, further distancing peoples and constraining dialogue. UN وننضم إلى العالم في شواغله إزاء التعصب القائم بين الثقافات والديانات، وإزاء الاستخدام المنهجي للعنف الذي لا يؤدي إلا إلى توليد الكراهية وسوء الفهم، ويبعد المسافات بين الشعوب، ويقيد الحوار.
    The introduction of the systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    The systematic use of sexual violence, which constitutes a war crime, was cited as a driving force of displacement. UN وأشير إلى الاستخدام المنهجي لأعمال العنف الجنسي، التي تشكل جريمة من جرائم الحرب، كقوة دافعة للنزوح.
    Limited staffing in the missions and funding issues for their travel have hampered the systematic use of coordinators. UN ويعيق الاستخدام المنهجي للمنسقين ملاك الموظفين المحدود في البعثات وقضايا تمويل سفرهم.
    447. Conectas Direitos Humanos highlighted the systematic use of sexual violence. UN 447- وأبرزت منظمة تجمع حقوق الإنسان الاستخدام المنهجي للعنف الجنسي.
    The introduction of the systematic use of audio and video equipment in police stations and detention facilities should also be seriously considered. UN وينبغي أيضاً النظر بصورة جدية في الاستخدام المنهجي لمعدات التسجيل السمعية والبصرية في أقسام الشرطة ومرافق الاحتجاز.
    systematic use of enhanced reporting tables: UN الاستخدام المنهجي لجداول الإبلاغ المحسنة:
    systematic use of UNFCCC software. Table 2 UN الاستخدام المنهجي لبرمجية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    systematic use of enhanced reporting tables: UN الاستخدام المنهجي لجداول الإبلاغ المحسنة:
    systematic use of UNFCCC software. Table 2 UN الاستخدام المنهجي لبرمجية الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Evaluation contributes to learning and accountability; UNWomen is therefore promoting the systematic use of its results. UN ويسهم التقييم في التعلم والمساءلة؛ ولذلك فإن هيئة الأمم المتحدة للمرأة تعزز الاستخدام المنهجي لنتائجه.
    2. Encourages UNDP, in cooperation with UNFPA and other members of the United Nations Development Group, to take actions to ensure that the common guidelines for the harmonized approach to cash transfers are used systematically, including the revision of those guidelines, if necessary; UN 2 - يشجع البرنامج الإنمائي، على أن يقوم بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان والأعضاء الآخرين في مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، باتخاذ إجراءات لضمان الاستخدام المنهجي للمبادئ التوجيهية المشتركة للنهج المنسق في التحويلات النقدية، بما يشمل تنقيح هذه المبادئ التوجيهية، عند الاقتضاء؛
    It deplored the systemic use of torture to extract confessions. UN وشجبت الاستخدام المنهجي للتعذيب لانتزاع الاعترافات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more