"الاستخدام والإدارة" - Translation from Arabic to English

    • use and management
        
    Panel discussion on sustainable use and management of rangelands UN مناقشة يجريها فريق بشأن الاستخدام والإدارة المستدامين للمراعي
    54. The fundamental role of women in agriculture, sustainable natural resource use and management should be recognized. UN 54 - وينبغي الاعتراف بالدور الأساسي للمرأة في الزراعة وفي الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية.
    This includes transforming patterns of consumption and production in a manner that promotes gender equality and, in particular, women's livelihoods that are based on the sustainable use and management of natural resources, including land, water and energy. UN ويشمل ذلك تحويل أنماط الاستهلاك والإنتاج بطريقة تعزز المساواة بين الجنسين، وبخاصة أسباب رزق المرأة التي تستند إلى الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد الطبيعية، بما فيها الأرض والمياه والطاقة.
    Their main objective is to address the degradation of oceans and seas through the sustainable use and management of marine and coastal resources. UN وتتمثل أهدافها الرئيسية في معالجة تدهور المحيطات والبحار من خلال الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية والساحلية.
    The challenge is to alleviate poverty and achieve food security while ensuring the sustainable use and management of land and other natural resources. UN ويتمثل التحدي في هذا المجال في تخفيف حدة الفقر وتحقيق الأمن الغذائي في الوقت نفسه الذي يجري فيه كفالة الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي وسواها من الموارد الطبيعية.
    46. Holistic traditional education includes sustainable use and management of lands, territories and resources. UN 46- ويشمل التعليم التقليدي الكلي الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي والمناطق والموارد.
    46. Holistic traditional education includes sustainable use and management of lands, territories and resources. UN 46- ويشمل التعليم التقليدي الكلي الاستخدام والإدارة المستدامين للأراضي والمناطق والموارد.
    However, chemicals are also a main contributor of toxic compounds and therefore a great deal remains to be done to ensure the environmentally sound use and management of chemicals over their life cycle within the principles of sustainable development and improved quality of life. UN بيد أنّ المواد الكيميائية هي أيضا من المصادر الرئيسية المساهمة بالمُركَّبات السامة، وبالتالي لا يزال هناك الكثير مما ينبغي القيام به لضمان الاستخدام والإدارة السليمين بيئيا لهذه المواد عبر دورة حياتها وذلك ضمن إطار مبادئ التنمية المستدامة وتحسين نوعية الحياة.
    His Government's long-term plan depended on a partnership aimed at the wise use and management of environmental resources in the short, medium and long terms. UN وأضاف إن خطة حكومة بلده الطويلة الأجل تعتمد على شراكة تهدف إلى الاستخدام والإدارة الرشيدين للموارد البيئية للآجال القصيرة والمتوسطة والطويلة.
    As a responsible fishing country and as the country with the second-highest per capita consumption of fish in the world, the Republic of Korea has a vital stake in the sustainable use and management of living marine resources. UN ولجمهورية كوريا، بصفتها بلدا مسؤولا من بلدان صيد الأسماك وبصفتها تحتل المرتبة الثانية بين البلدان من حيث نصيب الفرد من استهلاك الأسماك في العالم، مصلحة حيوية في الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البحرية الحية.
    32. The emphasis will be on the implementation of strategic global partnerships to promote catalytic action within the international development community to support more sustainable use and management of energy and natural resources. UN 32 - سيكون التركيز على تنفيذ الشراكات العالمية الاستراتيجية لتعزيز العمل الحفزي في مجتمع التنمية الدولي لدعم المزيد من الاستخدام والإدارة المستدامين للطاقة والموارد الطبيعية.
    49. The emphasis here will be on the establishment and implementation of strategic global partnerships to promote catalytic action within the global development community to support more sustainable use and management of global energy and environmental resources. UN 49 - سينصب التركيز في هذا المجال على إقامة وتنفيذ شراكات عالمية استراتيجية لتعزيز العمل الحفاز داخل الدوائر الإنمائية العالمية لدعم الاستخدام والإدارة الأكثر استدامة لموارد الطاقة والموارد البيئية العالمية.
    6. Contrary to Agenda 21, the past 10 years have seen an accelerated and cumulative expropriation of the land, waters, territories and resources of indigenous peoples away from customary use and management towards new commercial land uses and environmental mechanisms. UN 6 - خلافا لما ورد في جدول أعمال القرن 21، شهدت السنوات العشر الماضية تزايد وتيرة نزع ملكية الشعوب الأصلية لأراضيها ومياهها وأقاليمها ومواردها وتراكم حالاتها، بما ينأى عن الاستخدام والإدارة المعهودين صوب استخدامات تجارية للأراضي وآليات بيئية جديدة.
    63. A spectrum of initiatives should be aimed at promoting sustainable use and management of rangelands, including the promotion of secure livelihoods in the pastoral livestock sector, support through research programmes in effective stockbreeding of pasture animals, and the balanced offering of incentives and disincentives aimed at reducing the number of herders in pasture lands. UN 63- وينبغي توجيه طائفة من المبادرات إلى تعزيز الاستخدام والإدارة المستدامين للمراعي، بما في ذلك تعزيز سبل العيش الآمن في قطاع الماشية الرعوية، والدعم عبر برامج البحث في مجال التربية الفعالة للحيوانات الرعوية، والتوازن في تقديم الحوافز والروادع بغية خفض عدد الرعاة في المراعي.
    We will support scientific research, education, development and adoption of new technologies and broadening of technological choices in the field of water and promote their utilization towards sustainable use and management of water resources to increase the adaptive capacities and resiliency of societies. UN 14 - وسندعم البحوث العلمية والأنشطة التعليمية في مجال المياه وتطوير واعتماد تكنولوجيات جديدة في هذا المجال وتوسيع نطاق الخيارات التكنولوجية المتاحة في نطاقه، وتشجيع الاستفادة منها في تحقيق الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد المائية من أجل تعزيز قدرات المجتمعات على التكيف وزيادة مرونتها.
    It also generated discussion on ways to create a forum comprising representatives with experience in landscape-level management worldwide and to develop a strategy for how to ensure this work is integrated into problem-solving on sustainable use and management of landscapes and natural resources in the light of critical current and future challenges. UN وأتاحت الندوة أيضا مناقشة السبل الكفيلة بإنشاء منتدى يضم ممثلين من ذوي الخبرة في الإدارة على مستوى المساحات الطبيعية في جميع أنحاء العالم، ووضع استراتيجية بشأن كيفية كفالة إدماج هذا العمل في حل المشاكل فيما يخص الاستخدام والإدارة المستدامين للمساحات الطبيعية والموارد الطبيعية في ضوء التحديات الحرجة الحالية والمقبلة.
    The organization's mission is as follows: the Indigenous and Peasant Coordinator of Communal Agroforestry is a non-profit community-based organization that works to facilitate responsible use and management of natural resources, in order to contribute to socio-productive development, respecting the cultural dynamics of indigenous peoples and local communities in Central America. UN وتتمثل مهمة المنظمة في الأمور التالية: إن منظمة تنسيق الحراجة الزراعية المجتمعية للسكان الأصليين والفلاحين هي منظمة مجتمعية لا تبغي الربح وتعمل على تسهيل الاستخدام والإدارة المسؤولين للموارد الطبيعية، بهدف المساهمة في التنمية الاجتماعية والإنتاجية، واحترام خصوصيات الشعوب الأصلية والمجتمعات المحلية الثقافية في أمريكا الوسطى.
    To strengthen their respective regional seas conventions and action plans by making their financial contributions and meeting their programmatic commitments and by providing additional resources to the secretariats in order to further implement relevant activities aimed at the sustainable use and management of the marine and coastal environment; UN (ب) تعزيز اتفاقياتها للبحار الإقليمية، وخطط عملها، وذلك عن طريق الوفاء بالتزاماتها المالية والبرنامجية، وتقديم موارد إضافية لأماناتها، من أجل مواصلة تنفيذ الأنشطة الرامية إلى الاستخدام والإدارة المستدامين للبيئة البحرية والساحلية؛
    As the lead development arm of the United Nations, the UNDP mandate to promote sustainable development can only be achieved with a clear focus on (a) the sustainable use and management of environmental and natural resources, and (b) access to, and the sustainable use of, energy, especially for the poor. UN وبوصفه جهاز الأمم المتحدة الرئيسي المعني بالتنمية، فإن ولاية البرنامج الإنمائي لتعزيز التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها إلا بتركيز واضح على (أ) الاستخدام والإدارة المستدامين للموارد البيئية والطبيعية، و (ب) الحصول على الطاقة، والاستخدام المستدام لها، وبخاصة للفقراء.
    (a) sustainable land use management, including water, soil and vegetation in affected areas; (b) sustainable use and management of rangelands; (c) development of sustainable agricultural and ranching production systems; (d) development of new and renewable energy sources; and (e) launching of reforestation/afforestation programmes/ intensification of soil conservation programmes. UN (أ) الإدارة المستدامة لاستخدام الأراضي، بما فيها المياه والتربة والنبات في المناطق المتضررة؛ (ب) الاستخدام والإدارة المستدامان للمراعي؛ (ج) تطوير نظم الإنتاج الزراعي وتربية الماشية في المزارع بشكل مستدام؛ (د) تطوير مصادر طاقة جديدة ومتجددة؛ (ﻫ) وضع برامج لإعادة الحراج/الحراجة/تكثيف برامج حفظ التربة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more