"الاستراتيجيات المناسبة" - Translation from Arabic to English

    • appropriate strategies
        
    • relevant strategies
        
    The conclusions of that meeting, I firmly believe, will help us to establish appropriate strategies to speed up the achievement of the Goals. UN وأعتقد اعتقادا راسخا أن استنتاجات ذلك الاجتماع ستساعدنا على وضع الاستراتيجيات المناسبة للإسراع في تحقيق تلك الأهداف.
    Asian countries need to look into appropriate strategies to improve the sustainability of shipping and the port sector. UN ويلزم البلدان الآسيوية أن تدرس الاستراتيجيات المناسبة لتحسين قدرات قطاعي الشحن البحري والموانئ على الاستدامة.
    To reduce the negative effects of transport on the environment, he offered FIATA's cooperation in the development of appropriate strategies. UN وعرض فيما يتعلق بتخفيض اﻵثار السلبية للنقل على البيئة تعاون الاتحاد في وضع الاستراتيجيات المناسبة.
    In an effort to strengthen national management capacity, increased attention will be given to the impact and costing aspects of programmes, while taking into consideration and identifying appropriate strategies for reaching the poorest segments of civil society. UN وفي محاولة لتعزيز القدرة الوطنية على الادارة، سيولى اهتمام متزايد للجوانب المتعلقة بآثار البرامج وتكاليفها، مع مراعاة وتحديد الاستراتيجيات المناسبة للوصول إلى أفقر قطاعات المجتمع المدني.
    Secondly, it will provide the opportunity to discuss relevant strategies to make trade policies more responsive to the specific needs of women. UN وسيتيح الاجتماع، من ثمَّ، فرصة لمناقشة الاستراتيجيات المناسبة لجعل السياسات التجارية أكثر استجابة للاحتياجات الخاصة بالمرأة.
    A review of family-oriented policies across regions and an exchange of good practices in family policymaking are under way to highlight appropriate strategies to improve the well-being of families. UN ويجري استعراض السياسات الموجهة نحو الأسرة في جميع المناطق، وتبادل الممارسات الجيدة في وضع السياسات الأسرية لتسليط الضوء على الاستراتيجيات المناسبة لتحسين رفاه الأسر.
    He also recommended the collection of disaggregated data, on a regular basis, to ensure the capacity to identify the number of people affected and design appropriate strategies for fighting this kind of discrimination. UN كما أوصى بجمع بيانات مبوبة، بصفة دورية، للتمكين من تحديد عدد السكان المتأثرين ووضع الاستراتيجيات المناسبة لمكافحة هذا النوع من التمييز.
    Côte d'Ivoire unreservedly supports the Saudi initiative and United Nations efforts to establish a permanent framework for dialogue among religions and to adopt appropriate strategies to promote the implementation of all the recommendations resulting from this meeting. UN وكوت ديفوار تؤيد بدون تحفظ المبادرة السعودية وجهود الأمم المتحدة لإنشاء إطار دائم للحوار بين الأديان ولاعتماد الاستراتيجيات المناسبة لتعزيز تنفيذ جميع التوصيات الناجمة من هذا الاجتماع.
    The challenge of eradicating poverty can, however, be met on the basis of a broad agreement reached among all actors since Copenhagen on appropriate strategies to reduce poverty. UN إلا أن تحدي القضاء على الفقر يمكن مواجهته على أساس اتفاق واسع النطاق يتم التوصل إليه بين جميع العناصر الفاعلة منذ مؤتمر كوبنهاغن بشأن الاستراتيجيات المناسبة لخفض حدة الفقر.
    The baseline information will be used to design appropriate strategies that will serve as a guide in providing advice on representation by women in local, regional and national government institutions. UN وستُستخدم البيانات المرجعية لوضع الاستراتيجيات المناسبة التي ستكون بمثابة دليل لإسداء المشورة بشأن تمثيل المرأة في المؤسسات الحكومية على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
    Commitment to identifying gender perspectives in human resources development, as well as in all other policy areas, is fundamental to this endeavour and to the formulation of appropriate strategies. UN ويُعد الالتزام بتحديد المنظورات الجنسانية في مجال تنمية الموارد البشرية وفي سائر مجالات السياسات العامة الأخرى عنصرا جوهريا في هذا المسعى وفي صياغة الاستراتيجيات المناسبة.
    We are encouraged by the fact that several initiatives, including those by the Africa Commission, chaired by The Right Honourable Tony Blair, have been proposed to identify the obstacles to our progress and to determine the appropriate strategies for overcoming them. UN ونجد من المشجع أنه قد اقترحت عدة مبادرات، منها مبادرات لجنة أفريقيا، برئاسة الرايت أونرابل توني بلير، لتحديد العوائق التي تعترض طريق تقدمنا ولتقرير الاستراتيجيات المناسبة للتغلب عليها.
    The main objectives of the workshop were to discuss appropriate strategies for the Ombudsman in Sierra Leone, to examine the challenges to ensuring good governance, and to contribute to a better understanding of the concept of the ombudsman in public administration and among other stakeholders. UN وتتمثل الأهداف الأساسية لحلقة العمل في مناقشة الاستراتيجيات المناسبة لأمين المظالم في سيراليون، ودراسة التحديات أمام كفالة الحكم الرشيد والمساهمة في إيجاد فهم أفضل لمفهوم أمين المظالم في الإدارة العامة وبين أصحاب المصلحة الآخرين.
    A national action plan on the elimination of female genital mutilation had been adopted to improve the health and living conditions of women through integrated programmes to put an end to that practice and an in-depth study was under way in order to determine appropriate strategies. UN وقد اعتمدت خطة عمل وطنية للقضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث لتحسين الصحة والظروف المعيشية للمرأة من خلال برامج متكاملة لوضع حد لهذه الممارسة، وتجرى دراسة متعمقة من أجل تحديد الاستراتيجيات المناسبة.
    14. In situations where asylum-seekers and refugees move on, often clandestinely, from countries of first asylum, a better understanding of what constitutes " effective protection " is central to the development of appropriate strategies. UN 14- وفي حالات تحرك ملتمسي اللجوء السياسي واللاجئين سراً في الغالب من بلدان اللجوء الأولى، يعتبر تفهم " الحماية الفعالة " بشكل أفضل، هو أساس رسم الاستراتيجيات المناسبة.
    appropriate strategies needed to be formulated to curb State-sponsored violence against women and to bring the perpetrators to justice. A few representatives also observed that terrorism and related atrocities have emerged as an impediment to the enjoyment of human rights, particularly by women, and appropriate strategies needed to be developed to meet that new threat. UN وهناك حاجة إلى وضع استراتيجيات مناسبة لكبح العنف المستخدم ضد المرأة تحت رعاية الدولة وتقديم مرتكبيه إلى العدالة كما لاحظ عدد من الممثلين أن اﻹرهاب واﻷعمال الوحشية باتت تشكل عقبة في وجه التمتع بحقوق اﻹنسان، لا سيما لدى المرأة، وأنه يلزم وضع الاستراتيجيات المناسبة للتصدي لهذا الخطر الجديد.
    In this connection, the ongoing compilation and analysis of existing international standards and the review of pertinent mandates, institutional arrangements and field activities will be of particular significance in designing appropriate strategies of protection and assistance to internally displaced persons. UN وفي هذا الشأن، سيكون استمرار تجميع وتحليل المعايير الدولية القائمة واستعراض الولايات والترتيبات المؤسسية واﻷنشطة الميدانية ذات الصلة ذا أهمية خاصة في تصميم الاستراتيجيات المناسبة لحماية ومساعدة اﻷشخاص المشردين داخليا.
    Supporting communities to develop " from the inside out " by building on existing capacities and assets allows indigenous peoples' communities to become actors of change and find appropriate strategies to respond to the challenges from marginalization, globalization and climate change. UN ومساعدة المجتمعات المحلية على تحقيق تطورها الداخلي عن طريق تنمية قدراتها وثرواتها الحالية تمكّن تلك المجتمعات من التحول إلى عناصر فاعلة قادرة على التغيير وإيجاد الاستراتيجيات المناسبة التي تتصدى للتحديات التي يمثلها التهميش والعولمة وتغير المناخ.
    Several other speakers stressed the need to address the root causes of terrorism in order to better understand the phenomenon, thereby enabling the development of appropriate strategies. UN 291- وشدّد متكلّمون عديدون آخرون على ضرورة التصدّي للأسباب الجذرية للإرهاب بغية فهم الظاهرة فهما أفضل، مما يجعل من الممكن صوغ الاستراتيجيات المناسبة.
    What steps is the Government taking to ensure that rural women benefit fully from all relevant strategies for rural development, including in the areas of education, health and economic development, and participation in decision-making? What measures are in place to enhance rural women's access to justice, information, modern technologies and land? UN فما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لكفالة استفادة المرأة الريفية على نحو كامل من جميع الاستراتيجيات المناسبة الخاصة بالتنمية الريفية، بما في ذلك الاستراتيجيات في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية، والمشاركة في صنع القرار؟ وما هي التدابير القائمة لتعزيز وصول المرأة الريفية إلى العدالة والمعلومات والتكنولوجيات الحديثة والأراضي؟
    21. ISSUE: - What steps is the Government taking to ensure that rural women benefit fully from all relevant strategies for rural development, including in the areas of education, health and economic development, and participation in decision-making? What measures are in place to enhance rural women's access to justice, information, modern technologies, and to land? UN 21 - القضية: ما هي الخطوات التي اتخذتها الحكومة لكفالة استفادة المرأة الريفية على نحو كامل من جميع الاستراتيجيات المناسبة الخاصة بالتنمية الريفية، بما في ذلك الاستراتيجيات في مجالات التعليم والصحة والتنمية الاقتصادية، والمشاركة في صنع القرار؟ وما هي التدابير القائمة لتعزيز وصول المرأة الريفية إلى العدالة والمعلومات والتكنولوجيات الحديثة والأراضي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more