"الاستراتيجيات والسياسات التي" - Translation from Arabic to English

    • strategies and policies that
        
    • strategies and policies which
        
    • the strategies and policies
        
    • strategies and policies to
        
    • of strategies and policies
        
    • strategies and policies for the
        
    National Governments were responsible for developing strategies and policies that would generate jobs for the local economy, reduce poverty and promote transparency. UN وأضاف أنه تقع على عاتق الحكومات الوطنية مسؤولية وضع الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها توليد فرص العمل في الاقتصاد المحلي، والحد من الفقر وتعزيز الشفافية.
    However, it noted a continuing failure to involve internally displaced women and children in the development of strategies and policies that affected them directly. UN على أن حكومتها تلاحظ إن استمرار الفشل في إشراك النساء والأطفال المشردين داخلياً في وضع الاستراتيجيات والسياسات التي تمسهم بصورة مباشرة.
    65. UN-Habitat worked at the country level to promote strategies and policies that strengthened the capacity of cities to act as an engine of economic development. UN 65 - وعمل موئل الأمم المتحدة على المستوى القطري من أجل تشجيع الاستراتيجيات والسياسات التي تعزز قدرات المدن على العمل كمحرِّك للتنمية الاقتصادية.
    74. The primary consideration for increasing the protection of women through strategies and policies which promote de jure and de facto equality is of a legal nature, flowing from states' human rights obligations under international law. UN 74- والاعتبار الأساسي لزيادة حماية المرأة عن طريق الاستراتيجيات والسياسات التي تعزز المساواة القانونية والفعلية هو اعتبار قانوني نابع من التزامات الدولة المتعلقة بحقوق الإنسان بموجب القانون الدولي.
    For national policymakers, a robust health-care expenditure tracking methodology will enable them to adapt to rapidly evolving contexts and to receive feedback on the strategies and policies they have put in place. UN ومن شأن وجود منهجية قوية لتتبع المصروفات في مجال الرعاية الصحية أن تمكن واضعي السياسات الوطنية من التكيف مع السياقات المتغيرة بسرعة والحصول على تغذية مرتدة بشأن الاستراتيجيات والسياسات التي يضعونها.
    The World Bank's analytical work aims at identifying those strategies and policies that can both enhance the impact of growth on employment generation and improve the quality of available jobs. UN وتتمثل الغاية من العمل التحليلي الذي يقوم به البنك الدولي في تحديد الاستراتيجيات والسياسات التي يمكن أن تعزز أثر النمو على توليد فرص العمل وتحسين نوعية الأعمال المتاحة.
    The strategies and policies that the Union will support at national, at regional and at international level shall be consistent with the objectives of the European Union, including development cooperation policy. UN وستكون الاستراتيجيات والسياسات التي سيدعمها الاتحاد على المستوى الوطني والإقليمي والدولي متسقة مع أهداف الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك سياسة التعاون الإنمائي.
    The purpose of this issues paper is to explore those strategies and policies that countries have followed in order to improve their technology development, and to contrast the experiences of some of the successful countries with some of the less successful. UN والغرض من ورقة القضايا هذه هو دراسة تلك الاستراتيجيات والسياسات التي اتبعتها البلدان من أجل تحسين تطورها التكنولوجي، ومقارنة تجارب بعض البلدان الناجحة بتجارب بعض البلدان الأقل نجاحاً.
    That is especially true if we want to implement as a strategy the strengthening of existing programmes to promote the agricultural sector instead of establishing new programmes, thus making it crucial to change strategies and policies that have proved to be inefficient. UN وهذا صحيح بصورة خاصة إذا أردنا أن ننفذ ذلك بوصفه استراتيجية لتعزيز البرامج القائمة للنهوض بالقطاع الزراعي بدلا من وضع برامج جديدة، وهكذا فإنه من الهام للغاية تغيير الاستراتيجيات والسياسات التي أثبتت عدم فعاليتها.
    He hopes that the present report may be a wake-up call so that efforts can be intensified by all heads of departments/offices, central monitoring bodies, and Member States to implement strategies and policies that can accelerate progress towards that end. UN وهو يأمل أن يكون هذا التقرير منبها لكي يكثف جميع رؤساء الإدارات والمكاتب وهيئات الرصد المركزية والدول الأعضاء الجهود من أجل تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها أن تعجل بإحراز التقدم صوب ذاك الهدف.
    In 1994, Latvia based its national anti-tuberculosis programme on strategies and policies that were recommended by the WHO. UN 459- وفي عام 1994 وضعت لاتفيا برنامجا قوميا لمكافحة السل على أساس الاستراتيجيات والسياسات التي أوصت بها منظمة الصحة العالمية.
    In order to address these issues, UN-Habitat will, through this focus area, promote urban strategies and policies that strengthen the capacity of cities to act as engines of economic development and to enhance their contribution to value creation and the building of wealth and assets. UN ولمعالجة هذه المسائل، سوف يعزِّز موئل الأمم المتحدة، من خلال مجال التركيز هذا، الاستراتيجيات والسياسات التي تدعم قدرة المُدن على العمل كمحرّكات للتنمية الاقتصادية وتعزيز إسهامها في استحداث القيمة وبناء الثروة والأصول.
    (e) To promote strategies and policies that will benefit small- and medium-scale industries in their efforts to become competitive on the international market; UN )ﻫ( تعزيز الاستراتيجيات والسياسات التي تفيد الصناعات الصغيرة والمتوسطة النطاق في جهودها الرامية إلى أن تصبح قادرة على المنافسة في السوق الدولية؛
    (e) To promote strategies and policies that will benefit small- and medium-scale industries in their efforts to become competitive on the international market; UN )ﻫ( تعزيز الاستراتيجيات والسياسات التي تفيد الصناعات الصغيرة والمتوسطة النطاق في جهودها الرامية إلى أن تصبح قادرة على المنافسة في السوق الدولية؛
    (e) To promote strategies and policies that will benefit small- and medium-scale industries in their efforts to become competitive on the international market; UN )ﻫ( تعزيز الاستراتيجيات والسياسات التي تفيد الصناعات الصغيرة والمتوسطة النطاق في جهودها الرامية إلى أن تصبح قادرة على المنافسة في السوق الدولية؛
    As decided in the agreed annotations to the draft substantive agenda item for UNCTAD X, “UNCTAD should consider the strategies and policies which are most likely to ensure the successful integration of all countries concerned, particularly the developing countries, into the world economy on an equitable basis and to avoid the risk of further marginalization”. UN وحسبما تقرر في الشروح المتفق عليها المتعلقة بموضوع جدول الأعمال الموضوعي للأونكتاد العاشر، " ينبغي للأونكتاد أن ينظر في الاستراتيجيات والسياسات التي من شأنها أن تكفل تماماً اندماج جميع البلدان المعنية، وبخاصة البلدان النامية، اندماجاً ناجحاً في الاقتصاد العالمي على أساس منصف ومن أجل تجنب تعرضها لمخاطر المزيد من التهميش " .
    (ii) Number of strategies and policies to prevent and combat money-laundering and financing of terrorism and to facilitate confiscation of criminal assets, developed by countries in receipt of assistance from UNODC UN `2` عدد الاستراتيجيات والسياسات التي وضعتها البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب بهدف منع ومكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، وبغية تيسير مصادرة الأصول الإجرامية
    IV. strategies and policies for the legal protection of rural women 81 - 84 18 UN رابعاً - الاستراتيجيات والسياسات التي تضمن الحماية القانونية للمرأة الريفية 81-84 24

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more