"الاستراتيجية المعتمدة" - Translation from Arabic to English

    • strategy adopted
        
    • approved strategy
        
    • approved strategic
        
    • endorsed strategic
        
    • the strategy
        
    The budget for the project had also to be reviewed in the light of the strategy adopted. UN وسيتعين أيضا استعراض ميزانية المشروع في ضوء الاستراتيجية المعتمدة.
    The budget for the project had also to be reviewed in light of the strategy adopted. UN وسيتعين أيضاً استعراض ميزانية المشروع في ضوء الاستراتيجية المعتمدة.
    The strategy adopted was to cluster and pool UNODC expertise and to develop thematic and regional programmes. UN وترمي الاستراتيجية المعتمدة إلى تجميع خبرات المكتب ووضع برامج مواضيعية وإقليمية.
    Accelerated strategy IV remains the current approved strategy. UN وتظل الاستراتيجية الرابعة المعجّلة هي الاستراتيجية المعتمدة حاليا.
    Furthermore, following the creation of the Resource Mobilization Section and the Research Department in accordance with the approved strategic plan, associated costs are also being incurred within the General Fund. UN وفضلا عن ذلك، تترتب على إنشاء قسم تعبئة الموارد وإدارة البحوث وفقا للخطة الاستراتيجية المعتمدة أن التكاليف المتكبدة في هذا الصدد تحمل أيضا على الصندوق العام.
    The Administrator stressed that the endorsed strategic plan would allow UNDP to focus on major priority areas of its work -- supporting acceleration of the Millennium Development Goals (MDGs), influencing progress on the post-2015 development agenda and forging the parameters of future sustainable development goals. UN 6 - وشددت مديرة البرنامج على أن الخطة الاستراتيجية المعتمدة ستتيح للبرنامج الإنمائي التركيز على مجالات الأولوية الرئيسية في عمله - دعم التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وإحراز التقدم صوب تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015 وصياغة معالم أهداف التنمية المستدامة.
    The strategy adopted for the project extends over the period from 1995 to 2004. UN وتمتد الاستراتيجية المعتمدة لهذا الغرض طوال الفترة من ٥٩٩١ إلى ٤٠٠٢.
    According to the working paper, one element of the strategy adopted was to show that FGM was unacceptable to the Government and to society by making it illegal. UN واعتبرت ورقة العمل هذه أن جزءا من الاستراتيجية المعتمدة يقوم على إثبات عدم التسامح الرسمي والاجتماعي إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للإناث من خلال حظره قانونا.
    Anyone wanting an overall picture of a given crisis and of the strategy adopted to resolve it would have to consult the Secretary-General's report on a case-by-case basis. UN وأي امرئ يريد أن يكون صورة عامة عن أزمة معينة وعن الاستراتيجية المعتمدة لحلها ينبغي له الرجوع إلى تقرير اﻷمين العام على أساس كل حالة على حدة.
    The results of the strategy adopted have proved to be valuable. UN واتضح أن النتائج التي أسفرت عنها الاستراتيجية المعتمدة قيﱢمة.
    The strategy adopted to reverse the loss of natural resources yields contrasting results. UN وأسفرت الاستراتيجية المعتمدة لوقف نزيف الموارد الطبيعية عن نتائج متضاربة.
    The strategy adopted had been to deconstruct the sovereign debt restructuring mechanism and to allow participants to propose options for each of those issues and to determine whether they could be addressed through a market-based approach or a statutory approach. UN وكانت الاستراتيجية المعتمدة تتمثل في تفكيك آلية إعادة هيكلة الديون السيادية وإتاحة الفرصة للمشاركين لاقتراح خيارات لكل قضية من هذه القضايا وتحديد ما إذا كان يمكن معالجتها من خلال نهج قائم على السوق أو نهج قانوني.
    As per this document, the major part of the JIU recommendations have been integrated into The strategy adopted by decision 3/COP.8. UN وحسب هذه الوثيقة، أُدمج الجزء الرئيسي من توصيات وحدة التفتيش المشتركة في الاستراتيجية المعتمدة في المقرَّر 3/م أ-8.
    One aspect of the strategy adopted to contain public expenditure is to reduce the wage bill by reducing the number of civil servants and eliminating duplication. UN ويمثل تخفيض عدد من يتقاضون أجورا عن طريق تخفيض عدد موظفي الخدمة المدنية والقضاء على الازدواج الوظيفي عنصرا من عناصر الاستراتيجية المعتمدة للحد من النفقات العامة.
    The strategy adopted would aim at shifting from an emergency relief to facilitating a gradual return to normalization of the country's political, economic and social situation. UN وستستهدف الاستراتيجية المعتمدة التحول من اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى تسهيل العودة التدريجية لتطبيع حالة البلد السياسية والاقتصادية والاجتماعية.
    Accelerated strategy IV remains the current approved strategy. UN وتظل الاستراتيجية الرابعة المعجّلة هي الاستراتيجية المعتمدة حاليا.
    In addition, two new subparagraphs are proposed to be added at the end of the approved strategy, as follows: UN إضافة إلى ذلك، يقترح إضافة فقرتين فرعيتين جديدتين في نهاية الاستراتيجية المعتمدة على النحو التالي:
    Accelerated strategy IV remains the current approved strategy. UN وما تزال الاستراتيجية الرابعة المعجلة هي الاستراتيجية المعتمدة الجارية.
    The overall criteria should not be so specific that they preclude activities that legitimately fall within the approved strategic priorities of the implementing entities. UN وينبغي أن تكون المعايير العامة محددة بحيث تستبعد الأنشطة التي تأتي من وجهة النظر السليمة ضمن الأولويات الاستراتيجية المعتمدة للكيانات التنفيذية.
    In the light of the timing of the establishment of UN-Women, the revised proposals for the use of regular budget resources and voluntary contributions, respectively, build on the approved strategic frameworks of the four former entities. UN وفي ضوء توقيت إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، فإن المقترحات المنقحة لاستخدام موارد الميزانية العادية والتبرعات، على التوالي، ترتكز على الأطر الاستراتيجية المعتمدة للكيانات السابقة الأربعة.
    The Administrator stressed that the endorsed strategic plan would allow UNDP to focus on major priority areas of its work - supporting acceleration of the Millennium Development Goals (MDGs), influencing progress on the post-2015 development agenda and forging the parameters of future sustainable development goals. UN 6 - وشددت مديرة البرنامج على أن الخطة الاستراتيجية المعتمدة ستتيح للبرنامج الإنمائي التركيز على مجالات الأولوية الرئيسية في عمله - دعم التعجيل ببلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وإحراز التقدم صوب تحقيق خطة التنمية لما بعد عام 2015 وصياغة معالم أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more