Malian leaders must unite around the goals of full restoration of constitutional legitimacy and of territorial integrity. | UN | ويجب أن يتحد القادة الماليون حول الأهداف المتمثلة في الاستعادة الكاملة للشرعية الدستورية والسلامة الإقليمية. |
The state of emergency was lifted weeks before the elections, which resulted in full restoration of fundamental rights. | UN | وقد رُفعت حالة الطوارئ قبل الانتخابات بأسابيع، مما أسفر عن الاستعادة الكاملة للحقوق الأساسية. |
The handover of buildings and equipment will necessitate the full restoration of services that were reduced during the renovation. | UN | وسوف يقتضي تسليم المباني والمعدات الاستعادة الكاملة للخدمات التي جرى تقليصها خلال عملية التجديد. |
We continue to urge the complete restoration of the sovereignty, independence, territorial integrity and national unity of Lebanon. | UN | ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته الاقليمية ووحدته الوطنية. |
The policy also aspires to attainexpects a full recovery of State control over the national territory by the State, and to defeat terrorism. | UN | وتطمح السياسة أيضاً إلى تحقيق الاستعادة الكاملة لسيطرة الدولة على الإقليم الوطني وإلى هزيمة الإرهاب. |
Our immediate goal is to fully restore our largest water tower, the famed Mau Forest complex, as well as Kenya's other four water towers, and are embarking on a huge reforestation drive to plant seven billion trees, which will restore the carbon-taming sinks that once made us self-sufficient in food and energy. | UN | وهدفنا الفوري هو الاستعادة الكاملة لأكبر برج مائي لدينا. مجمّع ماو فوريست الشهير، فضلا عن أبراج كينيا المائية الأربعة الأخرى، ونقوم بحملة إعادة تحريج واسعة لغرس سبعة بلايين شجرة، من شأنها أن تستعيد مصارف تخفيف الكربون، مما جعلنا ذات يوم نحقق اكتفاء ذاتيا في الغذاء والطاقة. |
It also reiterated its call for the full restoration of constitutional order and the completion of the presidential electoral process in the country. | UN | كما كررت دعوتها إلى الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري واستكمال عملية الانتخابات الرئاسية في البلاد. |
Little progress was made in arriving at an inclusive transitional arrangement involving all political actors or in developing a consensual road map towards the full restoration of constitutional order in the country. | UN | ولم يتحقق تقدم يذكر في التوصل إلى ترتيب انتقالي شامل تشارك فيه جميع العناصر السياسية الفاعلة أو في وضع خارطة طريق توافقية نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري في البلد. |
We feel that the agreements referred to in the document will not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people. | UN | إننا نرى أن الاتفاقين المشار اليهما في الوثيقة لن يؤديا الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف. |
I would just like to mention that we believe that the recent agreements will not lead to the full restoration of the legitimate rights of the Palestinian people. | UN | أود فقط أن أذكر بأننا نعتقد أن الاتفاقات اﻷخيرة لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة للحقوق المشروعة للشعب الفلسطيني. |
We continue to plead for the full restoration of Lebanon's sovereignty, independence, territorial integrity and national unity. | UN | ونواصل الحث على الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله وسلامته اﻹقليمية ووحدته الوطنية. |
We continue to press for the full restoration of the sovereignty, independence, unity and territorial integrity of Lebanon, and reaffirm our firm support for the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). | UN | ونحن ما زلنا نضغط من أجل الاستعادة الكاملة لسيادة لبنان واستقلاله ووحدته وسلامته اﻹقليمية، ونعيد التأكيد على دعمنا الثابت لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
The Islamic Republic of Iran is of the view that the so-called peace process in the Middle East will not lead to full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people, nor achieve a comprehensive, just and lasting peace in the region. | UN | وتعتقد جمهورية إيران اﻹسلامية أن عملية السلام المزعومة في الشرق اﻷوسط لن تؤدي الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولن تحقق سلما شاملا وعادلا ودائما في المنطقة. |
We believe that the so-called peace process will not lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people or to the establishment of a lasting, just and comprehensive peace in the region. | UN | ونعتقد أن عملية السلام المزعومة لن تؤدي إلى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف، ولا إلى إقامة سلم دائم وعادل وشامل في المنطقة. |
We do not believe that they will lead to the full restoration of the inalienable rights of the Palestinian people and the achievement of justice in the Middle East. | UN | إننا لا نعتقد أن هذه الاتفاقات والمفاوضات ستؤدى الى الاستعادة الكاملة لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وتحقيق العدالة في الشــرق اﻷوسط. |
Her delegation therefore echoed the support expressed in draft resolution VII for the full restoration of democracy in the Turks and Caicos Islands. | UN | ومن هنا يكرر وفدها تأييده لضرورة الاستعادة الكاملة للديمقراطية في جزر تركس وكايكوس على نحو ما جرى الإعراب عنه في مشروع القرار السابع. |
I welcome the progress made towards the implementation of the transitional Government's road map for the transition, which should lead to the full restoration of constitutional order and territorial integrity. | UN | وإنني أرحب بالتقدم المحرز نحو تنفيذ خريطة الطريق التي وضعتها الحكومة الانتقالية من أجل المرحلة الانتقالية، والتي ينبغي أن تفضي إلى الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية. |
74. The signing of the preliminary agreement marked a vital step in the country's transition towards the full restoration of constitutional order and territorial integrity. | UN | 74 - وكان توقيع الاتفاق التمهيدي خطوة حاسمة في انتقال البلاد نحو الاستعادة الكاملة للنظام الدستوري والسلامة الإقليمية. |
There will be no durable solution to the security challenges in the north without an inclusive political process that paves the way for the full restoration of law and order, equal access by all Malians to public services and reconciliation between communities. | UN | ولن يكون هناك حل دائم للتحديات الأمنية في الشمال في حالة عدم التوصل إلى عملية سياسية شاملة للجميع تمهد الطريق إلى الاستعادة الكاملة للقانون والنظام، والمساواة في حصول جميع الماليين على الخدمات العامة وتحقيق المصالحة بين الطوائف. |
The restoration of the sanctions regime and the prospect of its intensification have shown that the de facto authorities have nothing to gain by postponing the complete restoration of democracy in Haiti. | UN | إن إعادة نظام الجزاءات واحتمال تكثيفه أظهرا أن سلطات اﻷمر الواقع لن تكسب شيئا من تأخير الاستعادة الكاملة للديمقراطية في هايتي. |
11. The Committee strongly urges the State party to take immediate, clear and credible steps to adopt a new constitution through a collaborative process involving the full participation of women, and to fully restore the rule of law and the independence of the judiciary through, inter alia, the re-establishment of the Judicial Service Commission. | UN | 11 - وتحث اللجنة الدولة الطرف بقوة على اتخاذ خطوات فورية وواضحة وذات مصداقية لاعتماد دستور جديد من خلال عملية تعاونية تشارك فيها المرأة مشاركة كاملة، وعلى تحقيق الاستعادة الكاملة لسيادة القانون واستقلال السلطة القضائية عن طريق أمور منها إعادة إنشاء لجنة الخدمات القضائية. |