"الاستعدادات اللازمة" - Translation from Arabic to English

    • necessary preparations
        
    • preparations necessary
        
    • preparations for the
        
    • preparations to
        
    • preparations required
        
    • the preparations
        
    • the advertising
        
    The Advisory Committee recommended that the Secretary-General should be requested to make the necessary preparations to ensure that the existing system could continue to function in a satisfactory manner in the meantime. UN وأوصت اللجنة الاستشارية أن يطلب من الأمين العام اتخاذ الاستعدادات اللازمة للتأكد من إمكانية استمرار النظام الحالي في تأدية مهامه بصورة مرضية إلى حين دخول النظام الجديد حيز النفاذ.
    Perhaps it is also necessary to settle the border demarcation issue after the necessary preparations are carried out by both sides. UN وربما يكون من الضروري أيضا تسوية موضوع ترسيم الحدود بعد أن يكون كلا الجانبين قد اتخذا الاستعدادات اللازمة.
    He indicated that the necessary preparations would be initiated shortly. UN وأشار إلى أن الاستعدادات اللازمة ستبدأ قريبا.
    They also recognize the scope of the preparations necessary to ensure a peaceful 2011 referendum. UN كما يدركان نطاق الاستعدادات اللازمة لضمان إجراء استفتاء سلمي في عام 2011.
    Afterwards, engineers and technicians have been committed to make necessary preparations for the new academic year. UN وبعد ذلك، تم تكليف المهندسين والفنيين بإجراء الاستعدادات اللازمة لبدء السنة الدراسية الجديدة.
    The Government of Japan is making the necessary preparations to conclude the Convention at the earliest date possible. UN تجري حكومة اليابان الاستعدادات اللازمة لإبرام الاتفاقية في أقرب وقت ممكن.
    We therefore believe that it is important to begin as soon as possible the necessary preparations for the organization of the conference in 2012. UN وعليه، فنحن نعتقد أن من المهم أن تبدأ في أقرب وقت ممكن الاستعدادات اللازمة لتنظيم المؤتمر في عام 2012.
    However, in view of the lack of adequate sensitization which resulted in low turnout at the two sites, the mobile courts operations were suspended in order to allow more time for the necessary preparations. UN ولكنه نظرا لعدم توافر التوعية الكافية الذي أفضى إلى توافد أعداد قليلة إلى الموقعين، علقت عمليات المحاكم المتنقلة بغية إتاحة مزيد من الوقت لإجراء الاستعدادات اللازمة.
    The necessary preparations for privatization of public enterprises had been completed, and most retail outlets and a number of hotels, manufacturing businesses and farming enterprises had been privatized. UN وتم استكمال الاستعدادات اللازمة لخصخصة المؤسسات الصناعية العامة، وتمت خصخصة معظم منافذ التجزئة وعدد من الفنادق واﻷعمال الصناعية والمؤسسات الزراعية.
    The fifty-fourth session of the General Assembly is entrusted with a great mandate: to complete the necessary preparations so that the United Nations can enter a new stage in its development. UN وتعهد إلى الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة ولاية كبرى: إتمام الاستعدادات اللازمة بما يمكن اﻷمم المتحدة من الدخول في مرحلة جديدة من تطورها.
    Although lending activities to South Africa have not yet taken place, necessary preparations have been completed to permit swift response to possible government requests for assistance in areas such as human resources, housing, infrastructure, and small enterprise development. UN وعلى الرغم من عدم الاضطلاع بعد بأنشطة اﻹقراض إلى جنوب أفريقيا، أنجزت الاستعدادات اللازمة وذلك للسماح برد سريع على الطلبات الحكومية المحتمل تقديمها للحصول على المساعدة في مجالات مثل الموارد البشرية، والاسكان، والهياكل اﻷساسية.
    I also call upon the parties to make the necessary preparations for popular consultations to be carried out by elected state legislators in Southern Kordofan and Blue Nile States. UN وإنني أدعو أيضاً الطرفين إلى اتخاذ الاستعدادات اللازمة لكي يُجري مشرّعو الولايات المنتخبون في ولايتي جنوب كردفان والنيل الأزرق مشاورات شعبية.
    12. Request the United Nations Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to provide necessary preparations for the midterm review and coordinate and mobilize system-wide efforts within the United Nations for the successful organization of the process. UN 12 - نطلب إلى مكتب الممثل السامي للأمم المتحدة لأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية أن يوفر الاستعدادات اللازمة لإجراء استعراض منتصف المدة وأن ينسق ويعبئ الجهود على نطاق المنظومة داخل الأمم المتحدة من أجل النجاح في تنظيم العملية.
    In developing countries, the United Nations Resident Coordinator, working in consultation with the relevant United Nations agencies is responsible for the early identification of situations which may call for emergency humanitarian assistance, for making the necessary preparations for an effective response and for implementing complex emergency programmes. UN ١٢ - في البلدان النامية، يتولى منسق اﻷمم المتحدة المقيم، الذي يعمل بالتشاور مع وكالات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، مسؤولية القيام في وقت مبكر بتحديد الحالات التي قد تستدعي مساعدة إنسانية عاجلة ﻹجراء الاستعدادات اللازمة للاستجابة الفعالة ولتنفيذ البرامج المتعلقة بحالات الطوارئ المعقدة.
    Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that, regrettably, owing to internal difficulties, the Organization had been unable to complete the necessary preparations within the required time-frame and it was therefore necessary to extend the Brown and Root contract for a further period of three months, from 1 October to 31 December 1994. UN وعندما استفسرت اللجنة الاستشارية عن ذلك أبلغت بأنه مما يؤسف له نظرا لصعوبات داخلية، لم تتمكن المنظمة من استكمال الاستعدادات اللازمة في اﻹطار الزمني المطلوب، ولذا كان من الضروري تمديد عقد براون وروت، لفترة أخرى مدتها ثلاثة أشهر، من ١ تشرين اﻷول/اكتوبر لغاية ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤.
    Actual expenditure of $34,600 was lower by $39,200 because the majority of preparations necessary for staff relocation were absorbed within existing resources; UN وقد انخفضت النفقات الفعلية البالغة 600 34 دولار بمقدار 200 39 دولار نظرا لأن غالبية الاستعدادات اللازمة لنقل الموظفين جرى استيعابها في حدود الموارد الحالية؛
    15. In its decision EM-I/3, the Conference of the Parties established an open-ended ad hoc Intergovernmental Committee for the Cartagena Protocol on Biosafety (ICCP) to undertake the preparations necessary for the first meeting of the Parties. UN 15 - أنشأ مؤتمر الأطراف في مقرره EMI/3 لجنة حكومية دولية مخصصة مفتوحة باب العضوية معنية ببروتوكول قرطاجنة لاتخاذ الاستعدادات اللازمة لعقد الاجتماع الأول للأطراف.
    A further task of the service is to provide a solution for the life situation of people registered as job-seekers as well as to promote preparations required for getting jobs or taking labour market positions through human services, prioritised programmes or active employment-policy instruments. UN ومن المهام الأخرى التي تضطلع بها الهيئة إيجاد حلول للأوضاع الحياتية للأشخاص المسجّلين كملتمسين للوظائف، فضلاً عن تعزيز الاستعدادات اللازمة للحصول على وظائف أو شغل مناصب في سوق العمالة من خلال الخدمات البشرية، والبرامج ذات الأولوية أو صكوك سياسات العمالة الإيجابية.
    Documents for international bidding were prepared and the advertising campaign to attract international mining companies to develop the Yuscarán deposit was launched. UN وقد أعدت الوثائق اللازمة للعطاءات الدولية، كما اتخذت الاستعدادات اللازمة لبدء الحملة اﻹعلامية المتصلة باجتذاب شركات التعدين الدولية للقيام باستغلال رواسب يوسكاران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more