"الاستعراض الدقيق" - Translation from Arabic to English

    • close review
        
    • carefully reviewed
        
    • careful review
        
    • thorough review
        
    • critical review
        
    • rigorous review
        
    • a robust review
        
    • diligent review
        
    • detailed revision
        
    They also confirmed their intention to keep developments in Myanmar under close review. UN وأكدوا أيضاً عزمهم على أن تظل التطورات في ميانمار قيد الاستعراض الدقيق.
    For security reasons, United Nations civilian staff have still not been able to return to Abyei; however, the situation remains under close review. UN ولأسباب أمنية، لم يتمكن موظفو الأمم المتحدة المدنيون من العودة إلى أبيي بعد، إلا أن الحالة تظل قيد الاستعراض الدقيق.
    The Security Council would continue to keep the situation under very close review. UN وأوضحوا أن مجلس الأمن سيواصل إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق جدا.
    All documents submitted are carefully reviewed and additional information is sought to ensure that all deserving cases are compensated appropriately. UN وتخضع كل الوثائق المقدمة إلى الاستعراض الدقيق وتُطلب معلومات إضافية لضمان دفع التعويض المناسب في كل الحالات المستحقة.
    Based on these criteria and after careful review of progress achieved, the Initiative is being refocused around education, health, governance, harnessing information technology for development, gender and population. UN وعلى أساس هذه المعايير، وبعد الاستعراض الدقيق للتقدم المحرز، يعاد تركيز المبادرة حول التعليم والصحة وشؤون الحكم وتسخير تكنولوجيا المعلومات ﻷغراض التنمية، ونوع الجنس، والسكان.
    The new work methods should therefore be kept under close review with those factors in mind. UN ولذلك ينبغي أن تبقى طرق العمل الجديدة قيد الاستعراض الدقيق مع مراعاة تلك العوامل.
    90. The Board notes the ongoing investigations and will continue to keep this matter under close review. UN ٩٠ - ويحيط المجلس علما بالتحقيقات الجارية، وسيستمر في إبقاء هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    The implementation of those reductions will take place in a phased manner, and the situation will be kept under close review. UN وسيجري تنفيذ هذه العمليات على نحو تدريجي، مع إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق.
    The United Nations will continue to keep the situation under close review. UN وستواصل الأمم المتحدة إبقاء الحالة قيد الاستعراض الدقيق.
    Arrangements should be kept under close review to enable them to be scaled up and down as required as the security environment evolves. UN وينبغي أن تظل الترتيبات قيد الاستعراض الدقيق ليتسنى توسيعها وحصرها حسب ما تقتضيه المستجدات في البيئة الأمنية السائدة.
    The implementation of further reductions will take place in a phased manner, subject to Security Council authorization, and keeping the situation under close review. UN وستجرى تخفيضات أخرى بطريقة تدريجية، رهنا بموافقة مجلس الأمن والإبقاء على الحالة قيد الاستعراض الدقيق.
    While acknowledging that the effective delivery of mandates may necessitate travel, requirements in this area should continue to be kept under close review. UN ورغم الإقرار بأن الاضطلاع الفعال بالولايات قد يستلزم السفر، ينبغي أن تظل الاحتياجات في هذا المجال قيد الاستعراض الدقيق.
    ACC will also continue to keep under close review the financial situation of the organizations of the United Nations system. UN وستواصل لجنة التنسيق اﻹدارية أيضا إبقاء الحالة المالية لمؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قيد الاستعراض الدقيق.
    His delegation hoped that the Committee would keep the question under close review. UN والوفد الفرنسي يأمل في أن تبقي اللجنة هذه المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    The Commission would continue to keep the matter under close review. UN وستواصل اللجنة إبقاء المسألة قيد الاستعراض الدقيق.
    The three delegations agreed with the Advisory Committee that business processes must be carefully reviewed as an integral part of the project. UN وتتفق الوفود الثلاثة مع اللجنة الاستشارية على ضرورة الاستعراض الدقيق للعمليات التجارية بوصفها جزءا لا يتجزأ من المشروع.
    While it was recognized that testing in French and Spanish was carried out, a number of respondents noted that the fluency of the assessors in these two languages needed to be carefully reviewed. UN فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين.
    While it was recognized that testing in French and Spanish was carried out, a number of respondents noted that the fluency of the assessors in these two languages needed to be carefully reviewed. UN فمع الإقرار بوجود اختبارات بالفرنسية والإسبانية، لاحظ عدد من المجيبين على الاستبيان ضرورة الاستعراض الدقيق لطلاقة المقيّمين في هاتين اللغتين.
    UNCTAD senior management advises that the project has been moved to Geneva and is under careful review. UN وتفيد اﻹدارة العليا لﻷونكتاد بأن المشروع قد نقل إلى جنيف وأنه قيد الاستعراض الدقيق.
    If either the annual review or the review of changes in the national registry recommends a thorough review of the national registry, and if a country visit is considered necessary, this thorough review should be conducted together with the subsequent in-country visit of either the annual inventory or the periodic national communication, whichever is earlier. UN وإذا أوصى الاستعراض السنوي أو استعراض التغييرات المدخلة على السجل الوطني بإجراء استعراض دقيق للسجل الوطني، وإذا رئي أنه يلزم القيام بزيارة داخل القطر، وجب إجراء هذا الاستعراض الدقيق مع الزيارة التالية داخل القطر إما بعد إعداد قائمة الجرد السنوية أو بعد تقديم البلاغ الوطني الدوري، أيهما أسبق.
    The Committee reconsidered the recommendation made at its thirty-third meeting after considering the updated critical review report. UN أعادت لجنة الخبراء النظر في توصيتها الصادرة في اجتماعها الثالث والثلاثين بعد النظر في تقرير الاستعراض الدقيق المستكمل.
    The rigorous review preceding admission to a roster will improve the quality of candidates presented to programme managers. UN وسوف يفضي الاستعراض الدقيق الذي يسبق إدراج الأسماء في القائمة إلى تقديم مرشحين على جانب أكبر من الكفاءة إلى مديري البرامج.
    The reduction is as a result of the constant reminders sent to the missions and a robust review of unliquidated obligations both at the mission and United Nations Headquarters levels. UN ويُعزى هذا الانخفاض إلى رسائل التذكير الموجّهة باستمرار إلى البعثات وإلى الاستعراض الدقيق للالتزامات غير المصفاة على صعيد البعثات ومقر الأمم المتحدة على حد سواء.
    439. The Committee appreciates the diligent review of existing legislation to examine its conformity with the provisions of the Convention, as requested by a 1992 parliamentary resolution. UN 439- وتقدر اللجنة الاستعراض الدقيق للتشريعات القائمة بهدف دراسة انسجامها مع أحكام الاتفاقية، وذلك وفقاً للطلب الوارد في قرار برلماني صدر في عام 1992.
    3. In recent years, the Board has moved away from detailed revision of individual projects to advising OHCHR on policy orientation, global vision and strategy at a broader programme level. UN 3- تحوَّل مجلس الأمناء، في السنوات الأخيرة، من عملية الاستعراض الدقيق لفرادى المشاريع إلى إسداء المشورة إلى المفوضية بشأن توجيه السياسة العامة، وتحديد رؤية واستراتيجية شاملتين على مستوى برنامجي أوسع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more