"الاستعراض القانوني" - Translation from Arabic to English

    • legal review
        
    It was undergoing legal review prior to consideration and adoption by Parliament. UN وهو قيد الاستعراض القانوني قبل أن ينظر فيه البرلمان ويعتمده.
    Formal integration of the requirement for legal review into appropriate manuals and procedures is therefore appropriate. UN ولهذا السبب، يُستصوب إدراج مطلب الاستعراض القانوني بصفة رسمية في الأدلة والإجراءات المناسبة.
    Ideally, the legal review of a particular weapon should be revisited at each of the key decision-making junctures in the acquisition process, and where necessary, additional legal advice may be sought in the interim. UN ويتمثل النهج الأمثل في مراجعة الاستعراض القانوني لسلاح ما في كل مرحلة رئيسية من مراحل صنع القرار في عملية الاقتناء، ويمكن، حيثما لزم الأمر، التماس مشورة قانونية إضافية إبان العملية.
    Additional posts are also requested for legal review and for risk and compliance monitoring. UN وكذلك تُطلب وظائف إضافية في مجالي الاستعراض القانوني ورصد المخاطر والامتثال.
    An Instruction dealing with the legal review of new weapons came into force on 02 June 2005. UN وقد أصبحت إحدى التعليمات التي تتطرق إلى الاستعراض القانوني للأسلحة نافذة في 2 حزيران/يونيه 2005.
    The legal review of all cases is making good progress. UN ٩ - ويحرز الاستعراض القانوني لجميع الحالات تقدما جيدا.
    Furthermore, the principles of appropriateness and proportionality need to be thoroughly respected both by the administration and during possible legal review. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام مبدأي الملاءمة والتناسب احتراماً كاملاً من جانب الإدارة وخلال الاستعراض القانوني المحتمل على حد سواء.
    These expenses are required for the legal review of each private real estate transaction, and the preservation of the United Nations rights, privileges and immunities into transaction documents. UN وهذه المصروفات مطلوبة من أجل الاستعراض القانوني لكل معاملة عقارية خاصة، والاحتفاظ بحقوق الأمم المتحدة وامتيازاتها وحصاناتها في وثائق المعاملات.
    In Rumbek, owing to the grave conditions of detention in prison facilities, the authorities are looking at how to speed up the process of legal review of cases of people in remand. UN وفي رمبيك، ونظرا لظروف الاحتجاز المقلقة في السجون، فإن السلطات تنظر في التعجيل بعمليــة الاستعراض القانوني لقضايا الموجودين في الحبس الاحتياطي.
    Other criteria utilized are economic assessment and analysis used in merger cases and also the quality of the legal review carried out in the courts on the decisions taken by the competition authority. UN ومن المعايير الأخرى المستخدمة التقييم والتحليل الاقتصاديين المستخدمين في حالات الدمج، وكذلك نوعية الاستعراض القانوني الذي يجري في المحاكم بشأن القرارات التي تتخذها سلطة المنافسة.
    The lawyers involved in the legal review were considering amendments to the law of evidence, and Jamaica's Ambassador for Children was endeavouring to rationalize national legislation on all issues, including the age of consent to marriage and child labour. UN ويبحث المحامون المشاركون في عملية الاستعراض القانوني إمكانية إدخال تعديلات على قانون الأدلة، ويبذل سفير جامايكا لشؤون الأطفال الجهود من أجل ترشيد التشريع الوطني في جميع هذه المسائل، بما في ذلك سن الموافقة على الزواج وعمل الأطفال.
    Similar evidence is used to build an evidence score, though the claimant is given no evidentiary credit for showing formal debt collection efforts, as such a showing was required to pass the legal review. UN وتستخدم أدلة مماثلة لوضع درجة تقييم للأدلة، بالرغم من عدم منح المطالب أي درجة إثباتية لبيانه بذل جهود رسمية لتحصيل الديون إذ إن مثل هذا الإثبات يعتبر شرطاً لازماً لاستيفاء شروط الاستعراض القانوني.
    No claim in the sixth instalment has been valued under the greater than KWD 500 valuation method as all such claims failed the legal review. UN ولم يجر تحديد قيمة أي مطالبة في الدفعة السادسة بما يقل عن أسلوب تحديد قيمة المطالبات التي تتجاوز قيمتها 500 دينار كويتي إذ إن جميع هذه المطالبات لم تستوف الشرط الذي يقتضيه الاستعراض القانوني.
    At that time, the Advisory Committee had expressed the opinion that there was no need for an additional appropriation to cover the overexpenditure since the issue of indemnity payment to the locally employed civilians was under legal review. UN وأعربت اللجنة الاستشارية في الوقت نفسه عن رأي مفاده أنه ليس هناك حاجة لتخصيص اعتماد إضافي لتغطية النفقة نظرا ﻷن مسألة دفع التعويض للموظفين المدنيين المعينين محليا هي قيد الاستعراض القانوني.
    Moreover, the legal review of claims totalling $7.8 million for equipment lost owing to forced abandonment is continuing and could result in additional requirements under the contingent-owned equipment budget line item. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستعراض القانوني للمطالبات البالغة ٧,٨ مليون دولار مقابل المعدات المفقودة نتيجة التخلي اﻹجباري عنها، مستمر ويمكن أن يسفر عن احتياجات إضافية تحت بند المعدات المملوكة للوحدات.
    44. A key element of the identification process is the work of the legal review office. UN ٤٤ - إن من العناصر الرئيسية لعملية تحديد الهوية عمل مكتب الاستعراض القانوني.
    Investments in new funds require considerable up-front due diligence before investments can be made, and considerable time is spent with the Office of Legal Affairs on legal review. UN وتستلزم الاستثمارات في الصناديق الجديدة بذل العناية الأولية الواجبة قبل القيام بالاستثمارات، وينفق وقت كبير مع مكتب الشؤون القانونية بشأن الاستعراض القانوني.
    Furthermore, the principles of appropriateness and proportionality need to be thoroughly respected both by the administration and during possible legal review. UN وعلاوة على ذلك، يجب احترام مبادئ الملاءمة والتناسب احتراما كاملاً من جانب الإدارة وخلال الاستعراض القانوني المحتمل على حد سواء.
    legal review of Weapons UN الاستعراض القانوني للأسلحة
    (I) legal review as an Integral Part of the Acquisition Process UN (أولاً) الاستعراض القانوني كجزء لا يتجزأ من عملية الشراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more