"الاستعمال غير المسؤول" - Translation from Arabic to English

    • irresponsible use
        
    We are also concerned about the serious humanitarian risks caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines. UN ونشعر أيضاً بالقلق إزاء الأخطار الإنسانية الوخيمة الناشئة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات.
    We share the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN ونتشاطر شواغل المجتمع الدولي إزاء الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    This should encourage us to choose the democratic option, given the failure of the Security Council as a result of the irresponsible use of the veto, to comply faithfully with the resolutions of the General Assembly. UN ويفرض علينا واقع الحال وخاصة شلل مجلس الأمن من جراء الاستعمال غير المسؤول لحق النقض أن نتجه إلى الخيار الديمقراطي مع الالتـزام الصادق بقرارات الجمعية العامة التي تمثل بحق إرادة المجتمع الدولي.
    The European Union acknowledges that irresponsible use of AVM causes serious humanitarian problems. UN يسلم الاتحاد الأوروبي بأن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات يتسبب في مشاكل إنسانية خطيرة.
    Pakistan was of the opinion that anti-vehicle mines constituted legitimate defensive weapons and that the existing provisions of the Convention and of international humanitarian law were sufficient to address the problems posed by their irresponsible use. UN وترى باكستان أن الألغام المضادة للمركبات تشكل وسائل دفاعية مشروعة وأن الأحكام القائمة في الاتفاقية والقانون الإنساني الدولي تكفي لمعالجة المشاكل التي يطرحها الاستعمال غير المسؤول لهذه الأسلحة.
    It is based on the results of the work performed by the GGE since its establishment and reflects the views on the necessity to undertake urgent legal action aimed at reducing the risk posed by the irresponsible use of MOTAPM. UN فهي تستند إلى نتائج العمل الذي أداه فريق الخبراء الحكوميين منذ إنشائه وتعكس الآراء عن ضرورة اتخاذ إجراء قانوني عاجل يهدف إلى الحد من المخاطر التي يمثلها الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام.
    India shared the international community's concerns about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN 45- وتشاطر الهند المجتمع الدولي قلقه إزاء ما يحدثه الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية من أثر في البشر.
    The CCW is focused at present on the serious humanitarian, development and economic concerns posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. UN واتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة تركز في الوقت الحاضر على الشواغل الإنسانية والإنمائية والاقتصادية الخطيرة التي يشكلها الاستعمال غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Strict compliance with existing international humanitarian law would help to address the humanitarian concerns relating to the production, use and transfer of cluster munitions; he therefore supported the efforts of the international community to tackle the matter of their irresponsible use. UN وأعرب عن اعتقاده بأن من شأن احترام القانون الإنساني الدولي القائم احتراما تاما أن يسهم في تسوية المشاكل الإنسانية المتصلة بإنتاج الذخائر العنقودية واستعمالها ونقلها؛ وبناء على ذلك يؤيد الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي في سبيل تسوية مسألة الاستعمال غير المسؤول لهذه الذخائر.
    (1) To negotiate appropriate measures to reduce the humanitarian risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. UN (1) التفاوض على تدابير مناسبة للحد من المخاطر الإنسانية التي يشكلها الاستعمال غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    While disappointed that no negotiations had been scheduled on the humanitarian challenges caused by the irresponsible use of anti-vehicle mines, he was pleased to see that States parties had expressed a desire to study further the existing principles of international humanitarian law. UN وأعرب عن استيائه لأنه لم يتم تحديد موعد لإجراء مفاوضات بشأن التحديات الإنسانية الناتجة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام المضادة للمركبات، وأعرب مع ذلك عن سروره لكون الدول الأطراف قد أبدت الرغبة في زيادة دراسة المبادئ الواردة حالياً في القانون الإنساني الدولي.
    The serious humanitarian, social, economic and development concerns posed by the irresponsible use of such mines should be addressed at the first opportune moment with a view to concluding a legally binding instrument that would strengthen international humanitarian law. UN وينبغي أن تُعالَج في أقرب فرصة ممكنة الشواغل الإنسانية والاجتماعية والاقتصادية والإنمائية الخطيرة الناجمة عن الاستعمال غير المسؤول لهذه الألغام من أجل إبرام صك مُلزِم قانوناً يعزز القانون الإنساني الدولي.
    At the same time, we cannot but have deepest admiration for the efforts of the Lao People's Democratic Republic to address the menace of the irresponsible use of cluster munitions, of which it has been tragically the world's foremost victim nation. UN وفي الوقت ذاته، لا يسعنا سوى أن نعرب عن إعجابنا الكبير بجهود جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية لمواجهة خطر الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية، وهي التي كانت أول دولة ضحية لهذه الذخائر في العالم بصورة مأساوية.
    32. Pakistan shared the concerns of the international community about the humanitarian impact of the irresponsible use of cluster munitions. UN 32- وتشاطر باكستان المجتمع الدولي أوجه القلق بشأن الآثار الإنسانية المترتبة على الاستعمال غير المسؤول للذخائر العنقودية.
    We very much welcome and support the efforts undertaken by the coordinator, and fully support his efforts to work out a substantive protocol on mines other than anti-personnel mines, which, together with Amended Protocol II, will be an effective instrument in preventing the irresponsible use of such weapons. UN ونحن نحيي ونؤيد بقوة الجهود التي يقوم المنسق بها، ونؤيد تأييدا تاما جهوده لوضع بروتوكول موضوعي بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد. سيكون ذلك البروتوكول، مع البروتوكول الثاني المعدل، أداة فعالة في منع الاستعمال غير المسؤول لتلك الأسلحة.
    (1) To negotiate a Protocol on measures which would reduce the humanitarian risks posed by the irresponsible use of mines other than anti-personnel mines. UN (1) التفاوض على بروتوكول بشأن تدابير تحد من المخاطر الإنسانية التي يشكلها الاستعمال غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Ms. Tennenbaum (Israel): Despite our dissatisfaction with the language of certain sections of draft resolution A/58/L.50, Israel has decided to join the consensus out of our deep concern for the grave humanitarian consequences resulting from the irresponsible use of mines, booby traps and other explosive devices. UN السيدة تيننباوم (إسرائيل) (تكلمت بالانكليزية): رغم عدم ارتياحنا لصياغة بعض أجزاء مشروع القرار A/58/L.50، قررت إسرائيل أن تنضم إلى توافق الآراء بدافع قلقنا العميق إزاء الآثار الإنسانية الفادحة الناجمة عن الاستعمال غير المسؤول للألغام والشراك الخداعية وغيرها من الأجهزة المتفجرة.
    The irresponsible use of mines other than antipersonnel mines posed a humanitarian problem and all too often resulted in human tragedy; they could block humanitarian aid to vulnerable populations once hostilities had ceased, increase the costs of normal or emergency food distribution and prevent or delay the socioeconomic development of wartorn communities. UN ويشكل الاستعمال غير المسؤول للألغام غير الألغام المضادة للأفراد مشكلة إنسانية غالباً ما تؤدي إلى مأساة إنسانية؛ فقد تمنع المساعدات الإنسانية من الوصول إلى شعوب ضعيفة عندما تتوقف الأعمال العدائية، وترفع من تكاليف توزيـع الأغذيـة في الأحـوال العادية أو في حالات الطوارئ وتمنع أو تؤخر التنمية الاجتماعية - الاقتصادية للمجتمعات التي مزقتها الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more