"الاستغلال الكامل" - Translation from Arabic to English

    • fully exploited
        
    • full use
        
    • fully exploit
        
    • full exploitation
        
    • full utilization
        
    • fully harness
        
    • fully utilized
        
    • fully exploiting
        
    The Chilean jack mackerel is fully exploited to overexploited while the jumbo squid is moderately exploited. UN وتتراوح حالة الأسقمري الحصان الشيلي ما بين الاستغلال الكامل والاستغلال المفرط بينما يُستغل الحبار العملاق باعتدال.
    However, the assessment of horse mackerel has changed from being fully exploited to varying from moderately exploited to overexploited. UN إلا أن تقييم الأسقمري الحصان تغير من حالة الاستغلال الكامل إلى التأرجح ما بين الاستغلال المعتدل والاستغلال المفرط.
    We are not yet making full use of the instruments we have. UN ونحن لم نستغل بعد الاستغلال الكامل للوثائق القانونية التي نملكها.
    In summary, Governments have a responsibility to fully exploit the potential of ICT in the public sector. UN وخلاصة القول إن الحكومات تضطلع بمسؤولية الاستغلال الكامل لإمكانات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات في القطاع العام.
    This not only prevents full exploitation of comparative advantage but also acts as a disincentive for processing and vertical diversification, as well as for foreign investment into processing industries. UN وهذا لا يحول دون الاستغلال الكامل للميزة النسبية فقط، بل يعمل كمثبط لأنشطة التجهيز والتنويع العمودي، وللاستثمار الأجنبي في صناعات التجهيز.
    The Department will contribute to the full utilization of the capacities of relief organizations to address humanitarian problems, through its participation in the Inter-agency Standing Committee. UN وستسهم الادارة في الاستغلال الكامل لطاقات منظمات اﻹغاثة للتصدي للمشاكل اﻹنسانية، عن طريق اشتراكها في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    In addition, complementarities, synergies and cohesiveness within the Division have not been fully exploited, nor has a Division-wide vision been developed and fostered. UN وعلاوة على ذلك، لم تُستغل الاستغلال الكامل أوجه التكامل والتآزر والتساوق داخل الشعبة، لم تتبلور وتُعتمد رؤية على نطاق الشعبة بكاملها.
    This promising mechanism is not yet fully exploited. UN ولم يتم حتى الآن الاستغلال الكامل لهذه الآلية الواعدة.
    So many new opportunities can only be fully exploited if we combine our efforts. UN ولا يمكن الاستغلال الكامل للعديد من الفرص الجديدة إلا إذا تضافرت جهودنا.
    Linkages between the Strategic Approach and these regional health and environment initiatives have yet to be fully exploited. UN ولا يزال يتوجب الاستغلال الكامل للروابط بين النهج الاستراتيجي وهذه المبادرات الإقليمية المعنية بالصحة والبيئة.
    full use should be made of steady economic growth in the world to reform and improve the world financial system. UN فينبغي الاستغلال الكامل للنمو الاقتصادي المطرد في العالم لإصلاح وتحسين النظام المالي العالمي.
    Cameroon had significantly increased the amount of national territory given over to the preservation of biological diversity and, not only had it honoured its international commitments under Agenda 21 but it had also demonstrated a domestic sense of responsibility by deciding not to make full use of resources that could contribute to its development. UN وقد اتجهت الكاميرون إلى توسيع مساحة أراضيها التي تكّرس لأغراض حفظ التنوع البيولوجي بشكل كبير، ولم تكتف فحسب باحترام التزاماتها الدولية في إطار جدول أعمال القرن 21، بل أظهرت أيضا إحساسا بالمسؤولية على الصعيد الداخلي بقرارها عدم الاستغلال الكامل للموارد التي يمكن أن تسهم في إحداث التنمية فيها.
    If the developing countries wished to bring an end to their difficulties, they must offer women the opportunity to put their abilities to full use at every stage of the development process. UN وأردف قائلا إنه يتعين على البلدان النامية، إذا كانت تريد بالفعل التغلب على مشاكلها، أن تتيح للمرأة إمكانية الاستغلال الكامل لجميع طاقاتها وذلك في جميع مراحل عملية التنمية.
    We must employ all assets at our disposal so as to fully exploit mediation as a tool for conflict prevention and resolution. UN ويجب أن نستخدم جميع الأصول المتاحة لنا من أجل الاستغلال الكامل للوساطة كأداة لمنع نشوب الصراعات وحلها.
    Identifying ways and means to expand the supply capacity of commodity producing countries, as well as obstacles hampering the development of processing industries, and assisting commodity-dependent developing countries to fully exploit commodity diversification as a major potential avenue to industrialization; UN :: تحديد سبل ووسائل توسيع نطاق قدرة البلدان المنتجة للسلع الأساسية على العرض، وكذلك الحواجز التي تعترض سبيل تنمية الصناعات التحويلية، ومساعدة البلدان النامية التي تعتمد على السلع الأساسية على الاستغلال الكامل لتنوع السلع الأساسية بوصفه أحد السبل الممكنة الرئيسية للتصنيع؛
    Developing countries need to fully exploit existing mechanisms for gathering information about new standards and regulations in developed country markets. UN 46- وتحتاج البلدان النامية إلى الاستغلال الكامل للآليات الموجودة لجمع المعلومات عن المعايير واللوائح الجديدة في أسواق البلدان المتقدمة.
    21. The increasing globalization of the international economy and the liberalizing and modernizing efforts of many countries necessitated effective consultation and cooperation mechanisms that would promote the full exploitation of trade and investment opportunities. UN ٢١ - وإن العولمة المتزايدة للاقتصاد الدولي وجهود التحرير والتحديث التي تبذلها بلدان عديدة تقتضي وجود آليات فعالة للتشاور والتعاون من شأنها أن تشجع الاستغلال الكامل لفرص التجارة والاستثمار.
    0400 - Following several rounds of discussions by telephone between the Executive Chairman and the Deputy Prime Minister of Iraq, agreement is reached that 13 inspectors would enter the building at 6.30, and that if necessary the Chief Inspector could immediately call for additional unlimited numbers of experts to support the full exploitation of the site. UN الساعة ٠٠/٠٤ - في أعقاب عدة جولات من المناقشات عن طريق الهاتف بين الرئيس التنفيذي ونائب رئيس وزراء العراق، يجري التوصل إلى اتفاق حول دخول ١٣ مفتشا إلى المبنى في الساعة ٣٠/٦٠، وعند الحاجة باستطاعة رئيس المفتشين أن يدعو فورا أعدادا إضافية غير محدودة من الخبراء لدعم الاستغلال الكامل للموقع.
    As such delays in full utilization of the functionalities provided by PPM would result in delayed realization of the full benefits of result based monitoring and reporting. UN وهكذا، فإن هذا التأخر في الاستغلال الكامل للوظائف التي تتيحها نميطة إدارة المشاريع وحافظات المشاريع يؤدي إلى تأخير تحقيق الفوائد الكاملة من عملية الرصد والإبلاغ القائمة على النتائج.
    Participants in the working group also felt that their countries could benefit from increased participation in international forums and initiatives such as the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, GEOSS and the Global Environment Monitoring System (GEMS) in order to fully harness opportunities to apply space technology for land management. UN ورأى المشاركون في الفريق العامل أيضاً أن بإمكان بلدانهم الاستفادة من زيادة المشاركة في المنتديات والمبادرات الدولية مثل لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية والمنظومة العالمية لنظم رصد الأرض (جيوس) والنظام العالمي للرصد البيئي من أجل الاستغلال الكامل لفرص استخدام التكنولوجيات الفضائية في مجال إدارة الأرض.
    Existing scientific and traditional knowledge not fully utilized UN عدم الاستغلال الكامل للمعارف العلمية والتقليدية
    Nevertheless, if this condition were adhered to strictly, governments would be prevented from fully exploiting the possibilities open to them. UN غير أنه لو أُحكم الامتثال لهذا الشرط فلن تتمكن الحكومات من الاستغلال الكامل لﻹمكانيات المتاحة أمامها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more