"الاستفادة القصوى" - Translation from Arabic to English

    • maximum use
        
    • maximum utilization
        
    • maximize
        
    • take maximum advantage
        
    • maximum benefit
        
    • make the most
        
    • maximizing
        
    • optimize
        
    • make the best use
        
    • optimum use
        
    • maximized
        
    • utmost advantage
        
    • optimal use
        
    • fullest
        
    • the most of
        
    39. maximum use should be made of the prospects offered by the Sassakawa Award for natural disaster reduction and prevention. UN 39 - وأوضح أنه ينبغي الاستفادة القصوى من الآفاق التي تفتحها جائزة ساساكاوا للحد من الكوارث الطبيعية ودرئها.
    Addressing the problem of contamination through a holistic approach allows maximum utilization of all available resources. UN ومن شأن التصدي لمشكلة التلوث باﻷلغام من خلال نهج كلي إتاحة الاستفادة القصوى من جميع الموارد المتاحة.
    Therefore urgent and concerted action is needed to enable us to maximize the opportunity that climate change offers. UN وعليه، يتعين اتخاذ إجراءات عاجلة ومتضافرة لتمكيننا من الاستفادة القصوى من الفرصة التي يتيحها تغير المناخ.
    To take maximum advantage of the opportunities provided within those processes for forests, and to make a sound decision on the multilateral forest policy agenda at the eleventh session of the Forum, various suggestions were made, including: UN ولتحقيق الاستفادة القصوى من الفرص المتاحة في إطار تلك العمليات في مجال الغابات، واتخاذ قرار سليم بشأن وضع خطة لسياسات متعددة الأطراف للغابات في الدورة الحادية عشرة للمنتدى، قدمت اقتراحات مختلفة، منها ما يلي:
    The maximum benefit period has been reduced from 50 to 45 weeks. UN وقد خفضت فترة الاستفادة القصوى من ٥٠ أسبوعا إلى ٤٥ أسبوعا.
    Don't you think we should make the most out of this time? Open Subtitles لا تظن أننا يجب أن الاستفادة القصوى من هذا الوقت ؟
    It is improbable that there is a one-size-fits-all prescription for maximizing leverage. UN ومن المستبعد أن تتحقق الاستفادة القصوى بوصفة وحيدة تناسب جميع الحالات.
    (e) optimize scientific resources and endogenous knowledge in the continent's development process; UN :: الاستفادة القصوى من الموارد العلمية والمعرفة الأصلية في عملية تنمية القارة؛
    maximum use should be made of mentorship and indigenous knowledge. UN وينبغي الاستفادة القصوى من التوجيه والنصح ومن معارف السكان الأصليين.
    maximum use should also be made of the opportunities offered by the United Nations Decade for Human Rights Education. UN وينبغي أيضا الاستفادة القصوى من الفرص التي يتيحها عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان.
    (iv) To make maximum use of the community programmes and initiatives. UN `٤` تحقيق الاستفادة القصوى من البرامج والمبادرات المجتمعية.
    The Committee was informed that the concept of cargo movement for the elections is predicated upon the maximum utilization of all MONUSCO aircraft without compromising the most essential tasks of the Mission, including the protection of civilians. UN وأُبلغت اللجنة بأن التصوّر الموضوع لحركة الشحن لأغراض الانتخابات يقوم على افتراض تحقيق الاستفادة القصوى من جميع طائرات البعثة دون المساس بمهام البعثة الأساسية الأهمّ، ومنها حماية المدنيين.
    15. The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.28/Dec.1, IDB.28/SR.1, paras. 80 and 81). UN 15- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من موارد خدمة المؤتمرات المتاحة (انظر المرفق الأول، المقرر م ت ص-28/م-1، والوثيقة IDB.28/SR.1، الفقرتين 80 و 81).
    16. The Board adopted a proposal by the President to ensure the maximum utilization of available conference-servicing resources (see annex I, decision IDB.29/Dec.1, IDB.29/SR.1, paras. 65 and 66). UN 16- واعتمد المجلس اقتراحا من الرئيس لضمان الاستفادة القصوى من الموارد المتاحة لخدمة المؤتمرات (انظر المرفق الأول، المقرّر م ت ص-29/م-1، والوثيقة IDB.29/ SR.1، الفقرتان 65 و66).
    We must maximize the impact of the stimulus measures we have agreed. UN ويجب الاستفادة القصوى من إجراءات التحفيز التي اتفقنا عليها.
    maximize means of funding from other sources. UN :: الاستفادة القصوى من وسائل التمويل من مصادر أخرى.
    (v) Assist the least developed countries that are members of WTO to take maximum advantage of the special and differential measures provided for in the Uruguay Round agreements; UN ' ٥` مساعدة أقل البلدان نموا، التي هي أعضاء في منظمة التجارة العالمية، على الاستفادة القصوى من التدابير الخاصة والتفاضلية المنصوص عليها في اتفاقات جولة أوروغواي؛
    Members of the Armed Forces are sent to participate in seminars and conferences abroad so that the maximum benefit can be derived from these events. UN كما يشارك أفراد القوات المسلحة في الندوات والمؤتمرات التي تعقد خارج السلطنة بغية تحقيق الاستفادة القصوى منها.
    Let's make the most of these last few moments together. Open Subtitles دعونا الاستفادة القصوى من هذه اللحظات القليلة الماضية معا.
    maximizing the development impact of remittances UN تحقيق الاستفادة القصوى من الأثر الإنمائي للتحويلات المالية
    In order to streamline and optimize the work of this main organ, it is important that we move ahead in updating and implementing resolutions on the revitalization of the General Assembly at this session. UN ومما يتسم بالأهمية من أجل ترشيد أعمال هذه الهيئة الرئيسية وتحقيق الاستفادة القصوى منها أن نتحرك قدما في هذه الدورة في تحديث وتنفيذ القرارات المتخذة بشأن تنشيط أعمال الجمعية العامة.
    The United Nations Mine Action Service encouraged all States to make the best use of that transparency mechanism in order to provide quality information in future submissions and to do so on a consistent basis. UN وتحث جميع الدول على الاستفادة القصوى من هذه الآلية المتسمة بالشفافية لتقديم معلومات ذات جودة بانتظام في المستقبل.
    Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. UN تم توفير الرقابة والتوجيه لجميع البعثات الميدانية لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات.
    30 site visits, bidders' conferences and contract negotiations prior to contract award for the new tenders launched, and participation in 4 trade and industry fairs to ensure competition is maximized UN إجراء 30 زيارة ميدانية واجتماعاً لمقدمي العطاءات ومفاوضةً بشأن العقود قبل منحها بالنسبة للمناقصات الجديدة المطروحة، والمشاركة في 4 من المعارض التجارية والصناعية لضمان الاستفادة القصوى من التنافسية
    7. The brevity of the dry season (December - May), which means that land transport cannot be used to the utmost advantage; UN 7- قصر فترة الجفاف (كانون الأول/ديسمبر - أيار/مايو) التي لا تمكن من الاستفادة القصوى من النقل البري؛
    We urge both Palestinians and Israelis to make optimal use of the opportunities provided by that new beginning. UN وإننـا نحـث الفلسطينيـين والإسرائيليـين على السواء على الاستفادة القصوى من الفـُـرص التي تتيحها هذه البداية الجديدة.
    The system is intended to make the best use of the remaining capacity of persons with mental disabilities and respect their opinions and decisions to the fullest while allowing protection and guardianship for the ward to the minimum extent necessary. UN ويرمي هذا النظام إلى الاستفادة القصوى مما تبقى من أهلية الأشخاص ذوي الإعاقات العقلية واحترام آرائهم وقراراتهم مع السماح بحماية الموصى عليه وممارسة الوصاية عليه في الحد الأدنى اللازم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more