"الاستفادة على أفضل وجه" - Translation from Arabic to English

    • make the best use
        
    • making the best use
        
    • making best use
        
    • make the best possible
        
    • make best
        
    • to best utilize
        
    • of making the best
        
    • to make the best
        
    20. The tentative schedule aims to make the best use of the facilities available during normal working hours. UN 20- يهدف الجدول الزمني إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل المعتادة.
    Armenia is confident that the Minsk Group and its chairmanship could make the best use of the dialogue established between the two parties. UN وأرمينيا واثقة من أن فريق مينسك يستطيع هو ورئاسته الاستفادة على أفضل وجه من الحوار القائم بين الطرفين.
    However, it was for countries and their business communities to make the best use of the new trading opportunities that the Uruguay Round agreements would bring. UN غير أنه يعود إلى البلدان وإلى مجتمعات اﻷعمال فيها الاستفادة على أفضل وجه من الفرص التجارية الجديدة التي ستأتي بها اتفاقات جولة أوروغواي.
    Recognising the importance of coordinating and harmonising efforts to combat infectious disease, and of making the best use of limited resources, States Parties should: UN نظراً إلى أهمية التنسيق والمواءمة بين جهود مكافحة الأمراض المعدية وأهمية الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المحدودة، ينبغي للدول الأطراف:
    In this context, the report stresses the importance of making best use of available information for effective resource management and decision-making with the support of management information (MI) systems and the utilization of modern information and communication technologies (ICT). UN وفي هذا السياق، يشدد التقرير على أهمية الاستفادة على أفضل وجه من المعلومات المتاحة وذلك بهدف إدارة الموارد واتخاذ القرارات بصورة فعالة وبدعم من نُظم المعلومات الإدارية وباستخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة.
    Its concerns about their functioning were driven by the desire to make the best possible use of their resources. UN واهتماماته بسير أعمالهما نابعة من رغبته في الاستفادة على أفضل وجه من مواردهما.
    The most effective approach was therefore to make the best use of comparative advantages by seeking the correct balance of United Nations responses, including special political missions and peacekeeping missions. UN وبالتالي فإن أكثر النهج فعالية تتمثل في الاستفادة على أفضل وجه من المزايا النسبية بالسعي إلى تحقيق توازن صحيح في استجابة الأمم المتحدة، بـما في ذلك البعثات السياسية الخاصة وبعثات حفظ السلام.
    In order to make the best use of those resources, the relationship between the Centre and CTITF as well as with Member States would need to be assessed. UN وتتطلب الاستفادة على أفضل وجه من تلك الموارد تقييم العلاقة بين المركز وفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب والدول الأعضاء.
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    It was considered equally essential to take all necessary steps to enable practitioners to make the best use possible of the legal tools in place. UN واعتبر من المهم بالمثل اتخاذ جميع الخطوات اللازمة لتمكين الممارسين من الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الأدوات القانونية القائمة.
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    17. Urges all States and the Secretary-General, in their efforts to prevent international terrorism, to make the best use of the existing institutions of the United Nations; UN 17 - تحث جميع الدول والأمين العام على الاستفادة على أفضل وجه من مؤسسات الأمم المتحدة القائمة فيما يبذلونه من جهود لمنع الإرهاب الدولي؛
    Strategies for disseminating the agreed principles and developing partners' capacities should be part of each option in order to make the best use of available best practices and to turn principles into actions. UN 55 - يجب أن تشكل الاستراتيجيات المعينة بنشر المبادئ المتفق عليها وتنمية قدرات الشركاء، جزءاً من كل خيار من الخيارات بغية الاستفادة على أفضل وجه من أفضل الممارسات وتحويل المبادئ إلى أفعال.
    27. The normal working hours of the fifth session of the CRIC will be from 10 a.m. to 1 p.m., and from 3 p.m. to 6 p.m. The tentative schedule aims to make the best use of the facilities available during normal working hours. UN 29- سوف تكون ساعات العمل الاعتيادية للدورة الخامسة للجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من الساعة 00/10 إلى الساعة 00/13 ومن الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18. ويهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة أثناء ساعات العمل الاعتيادية.
    " The Security Council stresses the need to ensure improved coordination of donor initiatives in order to make the best use of available resources, as well as encourages donor partners to redeem their pledges in a timely manner. UN " ويُشدد مجلس الأمن على ضرورة ضمان تحسين تنسيق مبادرات المانحين لكي يتسنى الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة، كما يشجع الشركاء المانحين على الوفاء بتعهداتهم دون إبطاء.
    In order to make the best use of the available resources to assist Parties in the implementation of the Convention, developing a national plan or strategy for the implementation of the Convention and a set of priorities for action is considered an essential first step. UN 55 - ولأجل الاستفادة على أفضل وجه من الموارد المتاحة في مساعدة الأطراف على تنفيذ الاتفاقية فإن الخطوة الأولى الأساسية لذلك هي تطوير خطة أو استراتيجية وطنية لتنفيذ الاتفاقية ومجموعة أولويات للعمل.
    It established guidelines for making the best use of available resources in the various sectors, by focusing on agreed areas and promoting coordination between the State Secretariat for Women, the State Secretariats of Education, Public Health and Social Welfare, the National Police, the National School for the Judiciary and the Supreme Court, and their regional and local branches. UN ولقد تضمن هذا النموذج مبادئ توجيهية ترمي إلى الاستفادة على أفضل وجه ممكن من الموارد المتاحة في شتى القطاعات، من خلال التركيز على المجالات المتفق عليها، وتشجيع التنسيق بين وزارة شؤون المرأة ووزارات التعليم والصحة العامة والرعاية الاجتماعية والشرطة الوطنية ومدرسة القضاء الوطنية والمحكمة العليا، إلى جانب الفروع الإقليمية والمحلية لهذه الهيئات.
    It transpired during discussions with staff of Portfolio and Project Management that nonexistence of revised guidelines since the last 03 years was one of the major hindrances in making best use of the SAP Portfolio and Project Management module. UN واتضح خلال مناقشات مع موظفين من وحدة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع أنَّ عدم وجود مبادئ توجيهية منقَّحة منذ ثلاث سنوات خلت كان أحد العوائق الرئيسية أمام الاستفادة على أفضل وجه من نميطة إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع في نظام ساب.
    68. UNIDO could also help countries in the region to make the best possible use of national resources to develop rather than buy appropriate technology. UN 68 - وقال إن اليونيدو يمكن أن تساعد البلدان النامية في المنطقة على الاستفادة على أفضل وجه من الموارد الوطنية في استحداث التكنولوجيا الملائمة بدلاً من شرائها.
    23. The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours. UN 23- يهدف الجدول الزمني المؤقت إلى الاستفادة على أفضل وجه من التسهيلات المتاحة في أثناء ساعات العمل العادية.
    The role of pertinent governmental authorities in developing and providing for the necessary professional skills in close cooperation with other national counterparts so as to best utilize the public investment in law enforcement will also be discussed. UN وسيناقش الفريق أيضا دور السلطات الحكومية المختصة في تنمية وتوفير المهارات المهنية اللازمة في تعاون وثيق مع نظرائها الوطنيين الآخرين من أجل الاستفادة على أفضل وجه من استثمارات القطاع العام في إنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more