"الاستفادة من التعليم" - Translation from Arabic to English

    • access to education
        
    • taking advantage of educational
        
    • benefit from education
        
    The children of immigrants had access to education free of charge and, if necessary, the services of a teaching assistant who spoke their language. UN وبإمكان أطفال المهاجرين الاستفادة من التعليم المجاني والاستعانة بمساعد معلم يتكلم لغتهم، عند الضرورة.
    access to education and the quality of that education still has a significant gender bias. UN ولا تزال الاستفادة من التعليم وجودة ذلك التعليم تتسمان بالتحيز القائم على الجنس.
    Such indicators included measuring improvements in the lives and livelihoods of the communities participating in alternative development programmes, such as improved access to education, health and other services as well as generation of employment. UN وأفيد بأن تلك المؤشّرات تشمل قياس التحسّن في معيشة المجتمعات المشاركة في برامج التنمية البديلة ومصادر رزقها، كتحسين سبل الاستفادة من التعليم والصحة وغيرهما من الخدمات وكذلك توليد فرص العمل.
    23. Similarly, the failure of Governments to ensure that modes of transportation are accessible to persons with disabilities greatly reduces the chances of such persons finding suitable, integrated jobs, taking advantage of educational and vocational training, or commuting to facilities of all types. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    Another National Priority is to promote equality and help every pupil benefit from education. UN وهناك أولوية أخرى تتمثل في تعزيز المساواة ومساعدة كل طالب على الاستفادة من التعليم.
    In many countries traditional cultural attitudes discriminate against women having access to education and technology. UN وفي العديد من البلدان، تعوق المواقف الثقافية التقليدية التمييزية قدرة النساء على الاستفادة من التعليم والتكنولوجيا.
    For individuals, the primary need is for adequate income levels to achieve a decent standard of living and secure access to education and healthcare. UN وبالنسبة إلى الأشخاص، تتمثل الحاجة الأولى في تحقيق مستويات كافية من المداخيل تحقق مستوى معيشيا لائقا وتكفل الاستفادة من التعليم والرعاية الصحية.
    Morocco has made great efforts to ensure widespread access to education. UN وقد بذل المغرب جهودا جبارة لضمان الاستفادة من التعليم على نطاق واسع.
    access to education and employment can be ensured through appropriate legislation, including policies of positive or affirmative action, which should assure equality of opportunity at the entry level. UN ويمكن ضمان الاستفادة من التعليم والتوظيف من خلال التشريعات الملائمة، بما في ذلك سياسات العمل الايجابي لعلاج آثار التمييز التي ينبغي أن تضمن تكافؤ الفرص بالنسبة للمبتدئين.
    Thailand was deeply concerned at persistent and growing inequality. Poverty, hunger, unemployment and inequitable access to education and health care exacerbated social unrest and extremism. UN وأضاف قائلا إن تايلند قلقة جدا من استمرار عدم المساواة وتزايدها، مبرزا أن الفقر والجوع والبطالة وعدم المساواة في الاستفادة من التعليم و الرعاية الصحية عناصر تزيد من حدة الاضطرابات الاجتماعية والتطرف.
    It welcomed efforts to address domestic violence and human trafficking, and action plans to improve access to education and health services and protection for persons with disabilities. UN ورحبت بالجهود المبذولة للتصدي للعنف المنزلي والاتجار بالبشر، وبخطط العمل الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم والخدمات الصحية، وحماية الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Ethiopia commended Dominica for measures taken to ensure access to education and welcomed its efforts to ensure primary health care. UN 75- وأشادت إثيوبيا بدومينيكا للتدابير التي اتخذتها لضمان الاستفادة من التعليم ورحبت بالجهود المبذولة لضمان الرعاية الصحية الأولية.
    It also noted the 2013 - 2015 interim plan for education, to improve access to education. UN كما أحاطت علماً بخطة التعليم المؤقتة للفترة 2013-2015 الرامية إلى تحسين فرص الاستفادة من التعليم.
    Developed with the participation of civil society, the plan addressed a wide range of issues, including access to education and transportation, extension of social benefit programmes and accessibility and health initiatives. UN وقال إن الخطة، التي وُضعت بمشاركة المجتمع المدني، تعالج مجموعة واسعة النطاق من المسائل، منها الاستفادة من التعليم والنقل وتوسيع نطاق برامج الاستحقاقات الاجتماعية والمبادرات المتعلقة بالتسهيلات والصحة.
    Discriminatory social norms and practices that underlie women's unequal access to education and land and other productive resources limit women's enjoyment of the right to an adequate standard of living. UN وتحد الأعراف والممارسات الاجتماعية التمييزية الثاوية وراء غبن المرأة في الاستفادة من التعليم والأراضي والموارد الإنتاجية الأخرى، تحد من تمتع المرأة بالحق في مستوى معيشي لائق.
    Rights and duties in the field of education were created, free access to education was expanded to all citizens and new education policy goals were established in accordance with the guidelines of the national development strategy. UN وقد حُدِّدت الحقوق والواجبات في ميدان التعليم ووُسِّع نطاق الاستفادة من التعليم بالمجان ليشمل جميع المواطنين وحُدِّدت أهداف جديدة لسياسة التعليم وفقاً للمبادئ التوجيهية لاستراتيجية التنمية الوطنية.
    access to education is further hampered by Israeli settler violence as well as by restrictions on Palestinian access and movement. UN وتزيد أعمال العنف من قبل المستوطنين الإسرائيليين والقيود المفروضة على إمكانية وصول الفلسطينيين وتنقلهم من عرقلة الاستفادة من التعليم.
    23. Similarly, the failure of Governments to ensure that modes of transportation are accessible to persons with disabilities greatly reduces the chances of such persons finding suitable, integrated jobs, taking advantage of educational and vocational training, or commuting to facilities of all types. UN ٣٢- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكان دخول المعوقين إلى وسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء اﻷشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    23. Similarly, the failure of Governments to ensure that modes of transportation are accessible to persons with disabilities greatly reduces the chances of such persons finding suitable, integrated jobs, taking advantage of educational and vocational training, or commuting to facilities of all types. UN 23- وبالمثل، عندما لا تكفل الحكومات إمكانية استخدام المعوقين لوسائل النقل، فإن ذلك يقلل بدرجة كبيرة من فرص هؤلاء الأشخاص في العثور على أعمال مناسبة، تحقق التكامل أو في الاستفادة من التعليم والتدريب المهني، أو في الانتقال إلى مختلف أنواع المرافق.
    Because of the strong commitment to establish inclusive schools for children with disabilities, her organization had demonstrated that children with disabilities could benefit from education despite their disabilities. UN وقالت إن منظمتها قد بيَّنت، بفضل التزامها القوي بإنشاء مدارس شاملة للجميع من أجل الأطفال ذوي الإعاقة، أن هؤلاء الأطفال يمكنهم الاستفادة من التعليم على الرغم من إعاقتهم.
    The prevention and elimination of child labour, allowing all children to benefit from education and training, would increase the likelihood of their obtaining gainful jobs and better incomes as youth and adults. UN ومن ثم فمنع عمل الأطفال والقضاء عليه بما يتيح لجميع الأطفال الاستفادة من التعليم والتدريب أمر من شأنه أن يزيد من احتمالات حصولهم في مرحلة الشباب والنضوج على فرص عمل مربحة ودخول أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more