"الاستفاضة" - Translation from Arabic to English

    • elaborate
        
    • length
        
    • extensively
        
    • elaboration
        
    • detail
        
    • thoroughly
        
    • depth
        
    • lengthy statements
        
    • elaborated
        
    Please elaborate on this point and outline the relevant legal provisions. UN يرجى الاستفاضة في هذه النقطة وتبيان الأحكام القانونية ذات الصلة.
    The Special Committee requests the Secretary-General to elaborate on the case for a third assistant secretary-general in his next report. UN وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمين العام الاستفاضة في موضوع أمين عام مساعد ثالث في تقريره التالي.
    The Practical Manual could deal with such issues at greater length. UN وبمقدور الدليل العملي أن يتناول هذه المسائل بمزيد من الاستفاضة.
    Finally, he mentions certain major developments in international justice, a matter he intends to address more extensively in the future. UN ويشير، في الختام، إلى بعض التطورات الهامة في العدالة الدولية وهي مسألة ينوي الاستفاضة في تناولها مستقبلاً.
    There can be no doubt that the notion of due diligence needs further in-depth elaboration regarding its relevance in the context of State responsibility. UN وليس ثمة شك في أن مفهوم اليقظة اللازمة يحتاج إلى مزيد من الاستفاضة والتعمق بشأن صلته بالموضوع في سياق مسؤولية الدولة.
    We therefore consider it necessary to discuss the effects of coca leaf chewing in greater detail, in dialogue with Bolivia. UN ولذلك، نرى أن من الضروري مناقشة آثار مضغ أوراق الكوكا بمزيد من الاستفاضة في إطار حوار مع بوليفيا.
    Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى حساسية الحالة، ومع إدراك أن الوفود تحتاج إلى وقت لتستطيع الاستفاضة في استعراض الخطوات المقبلة ومناقشتها فيما بينها، أشار الرئيس إلى أنه سيعطى الوقت للوفود لصياغة الاستنتاجات والتوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    We, the undersigned Permanent Representatives/Chargés d'affaires a.i. stand ready for a meeting with you -- if you so wish -- in order to explain in more depth our request for convening a plenary debate of the General Assembly at the earliest possible date. UN ونحن، الموقّعين أدناه، الممثلين الدائمين والقائمين بالأعمال بالنيابة، نعرب عن استعدادنا لعقد اجتماع معكم، إذا رغبتم، لزيادة الاستفاضة في توضيح طلبنا عقد مناقشة عامة للجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    (b) The reactions of many States to the declaration made by Pakistan with respect to the same Covenant of 1966, which, after lengthy statements of reasons, conclude: UN (ب) ردود أفعال الكثير من الدول على الإعلان الصادر عن باكستان بشأن العهد نفسه المبرم في عام 1966، وقد خلصت هذه الدول بعد الاستفاضة في المسوغات إلى الآتي:
    I will try to elaborate on some suggestions. UN وسأحاول الاستفاضة بعرض بعض الاقتراحات في هذا الصدد.
    The idea was to elaborate the best system conceivable in a transnational context and without reference to any individual State. UN وقال إن الفكرة هي الاستفاضة في تناول أفضل نظام يمكن تصوره في السياق عبر الوطني ودون الإشارة إلى أي دولة بمفردها.
    Could Brunei Darussalam further elaborate? UN فهل يمكن لبروني دار السلام الاستفاضة بمزيد من الإسهاب؟
    It requested Andorra to elaborate on those best practices and to share them with the Working Group. UN وطلبت من أندورا الاستفاضة في توضيح أفضل ممارساتها وإطلاع الفريق العامل عليها.
    I have had the occasion to talk to you at some length informally, and I truly welcomed that opportunity. UN لقد أتيحت لي فرصة التحدث إليكم بشيء من الاستفاضة في إطار غير رسمي، وقد رحبت فعلاً بإتاحة تلك الفرصة.
    The Secretary-General has dwelt at some length on the various factors that have contributed to the situation obtaining in parts of Africa. UN وقد تناول اﻷمين العام ببعض الاستفاضة مختلف العوامل التي تسهم في الحالة السائدة في أجزاء من أفريقيا.
    It is considered at some length in chapter IV of the Court's report. UN وهي متناولة ببعض الاستفاضة في الفصل الرابع من تقرير المحكمة.
    Conference of the Parties 1. The Committee, at its eighth, ninth, tenth and eleventh sessions, discussed the concept of joint implementation very extensively. UN ١ - ناقشت اللجنة، في دوراتها الثامنة والتاسعة والعاشرة والحادية عشرة، مفهوم التنفيذ المشترك مناقشة شديدة الاستفاضة.
    Adaptation-related initiatives were described most extensively in the United States national communication, where 11 specific projects were described. UN وورد وصف في غاية الاستفاضة للمبادرات المتصلة بالتكيف في البلاغ الوطني المقدم من الولايات المتحدة، حيث أُورِد وصف ﻟ١١ مشروعا محددا.
    Her delegation also supported further elaboration in respect of the responsibilities incumbent on States in order to ensure effective fulfilment of the obligation to extradite or prosecute, which would contribute to a broader understanding of the topic beyond the strictly international sphere. UN ويؤيد وفد بلدها أيضا الاستفاضة بشأن المسؤوليات الملقاة على عاتق الدول من أجل ضمان التنفيذ الفعال للالتزام بالتسليم أو المحاكمة، مما يسهم في فهم أشمل للموضوع يتجاوز المجال الدولي البحت.
    The new model is based on a clear conception of the Department's role and an elaboration of its functions in a manner that emphasizes current communication challenges along with the provision of expected services to Member States. UN ويستند النموذج الجديد إلى مفهوم واضح لدور الإدارة وإلى الاستفاضة في شرح مهامها بطريقة تشدد على التحديات الحالية للاتصالات، مع العمل في الوقت نفسه على تقديم الخدمات التي تتوقّعها الدول الأعضاء.
    The sponsor was ready to clarify in greater detail the contents of this paragraph by enumerating some relevant agreements and decisions. UN وأعرب الاقتراح عن استعداده لتوضيح مفهوم هذه الفقرة بمزيد من الاستفاضة عن طريق سرد بعض الاتفاقات والقرارات ذات الصلة.
    Moreover, given the delicate situation as well as having recognized that delegations needed time to thoroughly review and discuss, among themselves, the way forward, the Chairman indicated he would provide time for delegations to formulate appropriate conclusions and recommendations to the Assembly. UN وعلاوة على ذلك، وبالنظر إلى حساسية الحالة، ومع إدراك أن الوفود تحتاج إلى وقت لتستطيع الاستفاضة في استعراض الخطوات المقبلة ومناقشتها فيما بينها، أشار الرئيس إلى أنه سيعطى الوقت للوفود لصياغة الاستنتاجات والتوصيات المناسبة إلى الجمعية العامة.
    We, the undersigned Permanent Representatives/Chargés d'affaires a.i. stand ready for a meeting with you -- if you so wish -- in order to explain in more depth our request for convening a plenary debate of the General Assembly at the earliest possible date. UN ونحن، الموقّعين أدناه، الممثلين الدائمين والقائمين بالأعمال، نعرب عن استعدادنا لعقد اجتماع معكم، إذا رغبتم، لزيادة الاستفاضة في توضيح طلبنا عقد مناقشة عامة للجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    (b) The reactions of many States to the declaration made by Pakistan with respect to the same Covenant of 1966, which, after lengthy statements of reasons, conclude: UN (ب) ردود أفعال الكثير من الدول على الإعلان الصادر عن باكستان بشأن العهد نفسه المبرم في عام 1966، وقد خلصت هذه الدول بعد الاستفاضة في المسوغات إلى الآتي:
    15. The presentation further elaborated on the number of submissions and on various scenarios of the pace of their consideration. UN 15 - وتناول العرض بمزيد من الاستفاضة عدد الطلبات ومختلف السيناريوهات المتعلقة بسرعة النظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more