"الاستقرار السياسي والاقتصادي" - Translation from Arabic to English

    • political and economic stability
        
    • economic and political stability
        
    • political and economic instability
        
    • political and economic stabilization
        
    These migrants have the potential to adversely affect political and economic stability locally, regionally and internationally. UN وقد يكون لأولئك المهاجرين تأثيرا سلبيا في الاستقرار السياسي والاقتصادي على الصعد المحلي والإقليمي والدولي.
    In States where the rule of law is weakened, it may pose a continuous threat to political and economic stability. UN ومن شأنها، في الدول التي تضعف فيها سيادة القانون، أن تهدد بشكل متواصل الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    The achievements made to date prove that the financing of programmes within the region has concrete results, since they have produced a context of greater political and economic stability than in the previous decades. UN وتثبت المنجزات التي تحققت حتى اﻵن أن تمويل البرامج في المنطقة له نتائج ملموسة، ﻷنها أسفرت عن وجود إطار من الاستقرار السياسي والاقتصادي أكبر مما كان عليه الحال في عقود سابقة.
    We understand that political and economic stability is not more important than social stability. UN إننا ندرك أن الاستقرار السياسي والاقتصادي ليس أهم من الاستقرار الاجتماعي.
    With regard to social problems on a world scale, drug trafficking threatens the economic and political stability of some countries. UN وفيما يتعلق بالمشاكل الاجتماعية ذات النطاق العالمي، نجد أن الاتجار بالمخدرات يهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي لبعض البلدان.
    The leaders also affirm their support for Lebanon's political and economic stability and security, and reject all pressures being brought to bear on it. UN كما يؤكدون دعم الاستقرار السياسي والاقتصادي والأمني للبنان ورفض كافة الضغوط التي يتعرض لها.
    Malaysia noted the GPA and its formalization into legislation as a measure of political and economic stability. UN وأشارت ماليزيا إلى الاتفاق السياسي الشامل ووضعه رسمياً في صيغة تشريع كتدبير من تدابير الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    The European Union is convinced that this Treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي على اقتناع بأن هذه المعاهدة ستسهم علـى نحـو هـام فـي الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    The European Union is convinced that this treaty will make an important contribution to political and economic stability in the region. UN والاتحاد اﻷوروبي مقتنع بأن هذه المعاهدة ستسهم مساهمة هامة في استتباب الاستقرار السياسي والاقتصادي في المنطقة.
    The final goal should be the consolidation of peace and democracy and, hence, political and economic stability. UN وينبغي أن يكون الهدف النهائي تعزيز السلم والديمقراطية، وبالتالي الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    Of course, certain issues like political and economic stability may not be under a government's immediate control. UN وبطبيعة الحال، قد لا تكون مسائل محددة مثل الاستقرار السياسي والاقتصادي خاضعة للسيطرة المباشرة للحكومة.
    The reforms undertaken by the Government demonstrate its strong will to work towards greater democracy and political and economic stability. UN وتظهر الإصلاحات التي اضطلعت بها الحكومة عزمها على السعي إلى إرساء الديمقراطية وتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في البلد.
    His dedication to the welfare of his people and to the growth and stability of his nation contributed to the political and economic stability of newly independent States throughout the African continent. UN إن تفانيه من أجل رفاه شعبه ونمو بلده واستقراره أسهم في الاستقرار السياسي والاقتصادي للدول المستقلة حديثا في القارة الافريقية.
    The participating experts had pointed to the Israeli Government's political strategy of maintaining the status quo of a low-level conflict in order to ensure political and economic stability in Israel. UN وأشار الخبراء المشاركون إلى الاستراتيجية السياسية للحكومة الإسرائيلية بالإبقاء على الوضع القائم للنزاع على مستوى منخفض من أجل ضمان الاستقرار السياسي والاقتصادي في إسرائيل.
    The reforms and initiatives adopted by the Government show a strong determination to work for the strengthening of democracy and political and economic stability in the country. UN وتعكس الإصلاحات التي قامت بها الحكومة والمبادرات التي اتخذتها تصميماً قوياً على إرساء الديمقراطية وتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي في البلد.
    76. Following an inconclusive election process in 2008 the three main political parties signed the GPA which led to the formation of the Inclusive Government in 2009. This has brought about political and economic stability. UN 76- بعد عملية الانتخابات غير المكتملة في عام 2008 وقعت الأحزاب السياسية الرئيسية الثلاثة الاتفاق السياسي الشامل الذي أدى إلى تشكيل حكومة وحدة وطنية في عام 2009 وإلى عودة الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    It showed that the three pillars of national ownership, mutual accountability and sustained engagement were the key to establishing political and economic stability. UN وهو يبين أن الدعائم الثلاثة المتمثلة في السيطرة الوطنية والمساءلة المتبادلة والالتزام المطرد أساسية لتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي.
    It not only affects the health and survival of millions of people all over the world, but directly threatens political and economic stability by seriously putting into question the achievement of the MDGs. UN وهي لا تؤثر في صحة وبقاء ملايين الناس في جميع أنحاء العالم فحسب، بل تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي مباشرة بتشكيكها جديا في مسألة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    These realities must be corrected, because they have the potential of spawning conflicts that, if allowed to persist, could seriously jeopardize the world's economic and political stability, and, it goes without saying, international peace and security. UN وينبغي تصويب تلك الحقائق، لأنها تحمل في طياتها إمكانية تغذية الصراعات التي إذا سمح لها بالاستمرار فسوف تهدد الاستقرار السياسي والاقتصادي للعالم، ناهيك عن الأمن والسلم الدوليين.
    It noted political and economic instability preventing the enjoyment of rights. UN ولاحظت أن انعدام الاستقرار السياسي والاقتصادي يحول دون التمتع بالحقوق.
    South-eastern Europe needs a stability pact opening the door to a long-term political and economic stabilization process. UN ويحتاج جنوب شرق أوروبا إلى ميثاق استقرار يفتح الباب أمام عملية طويلة اﻷجل لتحقيق الاستقرار السياسي والاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more