"الاستقرار الطويل الأجل" - Translation from Arabic to English

    • long-term stability
        
    • long-term stabilization
        
    • long term stability
        
    Constructive engagement by regional countries and cooperation between them is essential to building and reinforcing long-term stability. UN وتعتبر المشاركة البناءة لبلدان المنطقة والتعاون فيما بينها أمرين أساسين لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل وتعزيزه.
    long-term stability in the Kivus will depend on many interlinked factors. UN وسيعتمد الاستقرار الطويل الأجل في المقاطعتين على كثير من العوامل المترابطة.
    Such actions undermine the fragile foundations of Afghan statehood and impede the achievement of long-term stability. UN إن تلك الأعمال تقوض الأسس الهشة للدولة الأفغانية وتعرقل تحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    But long-term stability in Central Asia in the years to come is inseparable from the development of regional integration. UN ولكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في وسط آسيا في السنوات المقبلة، لا يمكن فصله عن تطوير التكامل الإقليمي.
    We agree that it is important to implement the national reconciliation programme with a view to the long-term stabilization of the situation in the country. UN ونوافق على أنه من المهم تنفيذ برنامج المصالحة الوطنية، بغية تحقيق الاستقرار الطويل الأجل للحالة في البلاد.
    13. Reiterates the importance of implementing the PSC Framework to the achievement of long term stability of eastern DRC and the region; UN 13 - يكرر تأكيد أهمية تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة؛
    It concludes that long-term stability for Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of the neighbouring States. UN وتختتم البعثة تقريرها بقولها إنه لا يمكن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في أفغانستان دون تعاون الدول المجاورة.
    China, alongside with the rest of the international community, is ready to continue to play a constructive role in bringing long-term stability to the Middle East. UN والصين، إلى جانب بقية المجتمع الدولي، مستعدة للاستمرار في أداء دور بناء في جلب الاستقرار الطويل الأجل إلى الشرق الأوسط.
    The early establishment of the Commission is an essential element in creating the confidence necessary for long-term stability. UN والتبكير في إنشاء اللجنة يعد عنصرا هاما في خلق الثقة اللازمة لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    The epidemic has highlighted institutional weaknesses in the affected countries and the need for sustained support to national frameworks and systems, which are crucial for long-term stability. UN وأبرز الوباء مواطن الضعف المؤسسي في البلدان المتضررة والحاجة إلى استدامة الدعم المقدم للأطر والنظم الوطنية، التي تتسم بأهمية بالغة في تحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    As a crucial tool for long-term stability and development in countries emerging from conflict, peacekeeping operations should be accompanied by peacebuilding activities aimed at facilitating economic revitalization and development and enabling national capacity on the basis of the fundamental principle of national ownership. UN وبوصفها أداة بالغة الأهمية لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل والتنمية في البلدان الخارجة من النزاع، ينبغي أن تكون عمليات حفظ السلام مصحوبة بأنشطة لبناء السلام ترمي إلى تيسير الإنعاش الاقتصادي والتنمية وتمكين القدرة الوطنية استنادا إلى المبدأ الأساسي للسيطرة الوطنية.
    26. Abiding by the Dayton Agreement and in particular the constitutional framework and the rule of law is a prerequisite for long-term stability. UN 26 - والامتثال لاتفاق دايتون، ولا سيما للإطار الدستوري وسيادة القانون، شرط أساسي لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    The four LRA-affected countries and their partners should prioritize development programmes in the affected areas as part of efforts to ensure long-term stability. UN وينبغي للبلدان الأربعة المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة وشركائها تحديد أولويات برامج التنمية في المناطق المتضررة في إطار الجهود المبذولة لضمان الاستقرار الطويل الأجل.
    Further, UNOCI will be gradually handing over security responsibilities to the Government and will conduct an analysis of its comparative advantages vis-à-vis United Nations partners and refine strategic benchmarks that measure progress towards long-term stability in Côte d'Ivoire in order to prepare for transition planning. UN وعلاوة على ذلك، ستسلم العملية المسؤوليات الأمنية تدريجياً إلى الحكومة، كما ستجري تحليلاً للمزايا النسبية للعملية مقابل شركاء الأمم المتحدة، وتعدِّل النقاط المرجعية الاستراتيجية التي تقيس بها التقدم المحرز صوب تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في كوت ديفوار، وذلك استعداداً لتخطيط المرحلة الانتقالية.
    MONUSCO will continue its efforts, in cooperation with the United Nations country team, to support the consolidation of peace in areas of transition, with a focus on recovery and development for long-term stability. UN وستواصل البعثة، بالتعاون مع فريق الأمم المتحدة القطري، الجهود التي تبذلها لدعم توطيد السلام في مناطق الانتقال، مع التركيز على الانتعاش والتنمية من أجل الاستقرار الطويل الأجل.
    In our view, if a vote is taken, it will be a bad omen for the long-term stability of our work, which has always been based on a consensus approach. UN ونرى أنه إذا أجري تصويت، سيكون نذير شؤم على الاستقرار الطويل الأجل لعملنا، الذي ما انفك يستند إلى نهج قائم على توافق الآراء.
    We believe that a resolution of the Darfur conflict, in conjunction with progress on the implementation of the Comprehensive Peace Agreement in the south, is critical to building long-term stability in the whole of the Sudan. UN ونرى أن إيجاد تسوية لصراع دارفور، بالاقتران مع إحراز تقدم في تنفيذ اتفاق السلام الشامل في الجنوب، أمر هام جدا لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في السودان بأسره.
    Finally, in order to secure long-term stability and respect for the rule of law, all States concerned must take action to bring to justice perpetrators of violations of human rights and international law. UN أخيرا، وبغية تأمين الاستقرار الطويل الأجل واحترام سيادة القانون، لا بد لجميع الدول المعنية أن تتخذ إجراء بغية أن يقدم للعدالة مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    Security sector reform is crucial at all stages of the post-conflict transition to development, from the immediate aftermath of a conflict, to the establishment of a democratic State, through to its consolidation and long-term stability. UN وهذا الإصلاح ضروري للغاية في جميع مراحل الانتقال إلى التنمية بعد الصراع، بــدءا باللحظات الأولي لانتهاء الصـراع، ثـم إنشـاء دولة ديمقراطية، وحتـى تعزيزها وتحقيق الاستقرار الطويل الأجل.
    :: Participation in 1 workshop organized by the African Union on long-term stabilization in LRA-affected countries UN :: المشاركة في حلقة عمل واحدة ينظمها الاتحاد الأفريقي، بشأن تحقيق الاستقرار الطويل الأجل في البلدان المتضررة من أنشطة جيش الرب للمقاومة
    13. Reiterates the importance of implementing the PSC Framework to the achievement of long term stability of eastern DRC and the region; UN 13 - يكرر تأكيد أهمية تنفيذ إطار السلام والأمن والتعاون لتحقيق الاستقرار الطويل الأجل في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more