"الاستقرار العسكري" - Translation from Arabic to English

    • military stability
        
    However, as I noted in my previous report, the lack of progress towards resolving the fundamental stalemate poses a threat to military stability. UN بيد أن عدم إحراز تقدم تجاه إيجاد حل لحالة الجمود الأساسية يشكل، كما ذكرت في تقريري السابق، خطرا يهدد الاستقرار العسكري.
    Such incidents could easily escalate into situations that would compromise military stability and roll back the peace process. UN إذ من الممكن أن تتحول هذه الأحداث بسهولة إلى حالات من شأنها تقويض الاستقرار العسكري وإعادة عملية السلام إلى الوراء.
    According to the Mission's assessment, however, in the absence of political progress military stability is becoming fragile and should not be taken for granted. UN بيد أنه طبقا لتقييم البعثة نظرا لعدم إحراز تقدم سياسي يظل الاستقرار العسكري هشا ولا ينبغي أخذه كقضية مسلَّم بها.
    General Conventional arms control regimes remain major instruments for ensuring military stability, predictability and transparency. UN لا تزال الأنظمة التقليدية لتحديد الأسلحة تمثل صكوكا رئيسية لكفالة الاستقرار العسكري والقدرة على التنبؤ والشفافية.
    However, in parallel to the peace efforts undertaken by the ICFY (International Conference on the Former Yugoslavia), one should consider how a political settlement could be reinforced by a set of measures for military stability. UN بيد أنه لا بد من النظر، إلى جانب جهود السلام التي يبذلها المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة، في كيفية تعزيز تسوية سياسية عن طريق مجموعة تدابير من أجل الاستقرار العسكري.
    12. These are the basic ideas of a group of regional countries on a concept for military stability in South Eastern Europe. UN ١٢ - هذه هي اﻷفكار اﻷساسية لفريق من البلدان الاقليمية بشأن مفهوم الاستقرار العسكري في جنوب شرق أوروبا.
    One advantage of involving experts from the region in this kind of discourse is that it helps to clarify the conditions for military stability and to draft some blueprints for the longer term. UN وتتمثل إحدى مزايا إشراك الخبراء من المنطقة في هذا النوع من المعالجة في أنها تساعد على توضيح الشروط اللازمة لتحقيق الاستقرار العسكري وعلى وضع بعض المخططات اﻷساسية للمدى الطويل.
    However, in parallel to the peace efforts undertaken by the international community, one should consider how a political settlement could be reinforced by a set of measures for military stability. UN بيد أنه، بالتوازي مع جهود السلم التي يضطلع بها المجتمع الدولي، ينبغي النظر في الطريقة التي يمكن بها للتسوية السلمية أن تتعزز بواسطة مجموعة من التدابير الرامية الى تحقيق الاستقرار العسكري.
    However, it would be important for all the parties to a political settlement, in the context of such a settlement, to agree in principle to the concept of military stability in south-eastern Europe. UN بيد أنه سيكون من الهام بالنسبة لجميع اﻷطراف في أي تسوية سياسية، في سياق تسوية من هذا النوع، أن توافق من حيث المبدأ على مفهوم الاستقرار العسكري في جنوب شرقي أوروبا.
    At the same time, the concern expressed in the past remains that continued military stability cannot be guaranteed as long as there is no progress in the political process. UN وفي الوقت ذاته، بقي مصدر الشعور القديم بالقلق على حاله، وهو أنه لا يمكن ضمان استمرار الاستقرار العسكري طالما لم يتحقق تقدم في العملية السياسية.
    However, as indicated in my previous report to the Security Council, the threat to military stability due to the lack of progress on the political front remains. UN إلا أنه، كما أشرت في تقريري السابق إلى مجلس الأمن، لا يزال الخطر الذي يتهدد الاستقرار العسكري قائما نتيجة لعدم إحراز تقدم على الصعيد السياسي.
    While acknowledging the difficulties in the peace process at the political level, the two delegations stressed their commitment to the Commission process and their intention to work closely with UNMEE to ensure continued military stability on the ground. UN ومع التسليم بالصعوبات التي تعترض عملية السلام على الصعيد السياسي، أكد الوفدان التزامهما بالعملية التي تضطلع بها اللجنة وعزمهما على العمل على نحو وثيق مع البعثة لكفالة استمرار الاستقرار العسكري على الأرض.
    In conclusion, he said that the goal of a world free from mines could only be attained through a phased approach, taking due account of all relevant circumstances and ensuring the necessary level of military stability. UN 40- واختتم السيد سكوتنيكوف حديثه قائلاً إن السعي إلى عالم خالٍ من الألغام يستدعي إحراز تقدم تدريجي مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة وضمان درجة من الاستقرار العسكري لا غنى عنها.
    In conclusion, he said that the goal of a world free from mines could only be attained through a phased approach, taking due account of all relevant circumstances and ensuring the necessary level of military stability. UN 40- واختتم السيد سكوتنيكوف حديثه قائلاً إن السعي إلى عالم خالٍ من الألغام يستدعي إحراز تقدم تدريجي مع مراعاة كل الظروف ذات الصلة وضمان درجة من الاستقرار العسكري لا غنى عنها.
    17. The Agreement on Confidence- and Security-Building Measures in Bosnia and Herzegovina and the Subregional Arms Control Agreement will continue to play an important role in promoting and consolidating military stability in and around Bosnia and Herzegovina. UN ١٧ - وسيواصل الاتفاق المتعلق بتدابير بناء الثقة واﻷمن في البوسنة والهرسك واتفاق تحديد اﻷسلحة في المنطقة دون اﻹقليمية القيام بدور هام في تعزيز الاستقرار العسكري وتوطيده في البوسنة والهرسك وما حولها.
    15. Based on the aforementioned decision of the Rome CSCE Council Meeting, consultations on a concept for military stability in South Eastern Europe can begin at any time. UN ٥١ - وبالاستناد الى المقرر السابق الذكر الصادر عن اجتماع مجلس مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا المعقود في روما، من الممكن في أي وقت الشروع في المفاوضات بشأن مفهوم الاستقرار العسكري في جنوب شرقي أوروبا.
    8. Conventional arms control and confidence- and security-building regimes remain major instruments for ensuring military stability, predictability and transparency, and should be revitalized, updated and modernized. UN 8 - ولا تزال نُظم تحديد الأسلحة التقليدية وبناء الثقة والأمن من الأدوات الرئيسية لكفالة الاستقرار العسكري والقدرة على التنبؤ والشفافية، ويتعين تفعيلها واستكمالها وتحديثها.
    However, it would be important that all the parties to a political settlement hopefully reached at the ICFY will, in the context of such a settlement, agree in principle to the concept for military stability in South Eastern Europe. UN بيد أنه من المهم أن يوافق، من حيث المبدأ، جميع اﻷطراف في التسوية السلمية التي يؤمل التوصل اليها في المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة )(ICFY، وفي إطار هذه التسوية، على مفهوم الاستقرار العسكري في جنوب شرق أوروبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more